Body parts on a chip
Geraldine Hamilton

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:12We have a global health challenge
Nós temos um desafio de saúde global

00:14in our hands today,
em nossas mãos hoje,

00:16and that is that the way we currently
isto é, a forma como atualmente

00:19discover and develop new drugs
descobrimos e desenvolvemos novos medicamentos

00:22is too costly, takes far too long,
é muito cara, demora muito,

00:26and it fails more often than it succeeds.
e falha mais vezes do que é bem sucedida.

00:30It really just isn't working, and that means
Não está realmente funcionando, e isso significa

00:33that patients that badly need new therapies
que pacientes que precisam urgentemente de novas terapias

00:36are not getting them,
não as conseguem,

00:38and diseases are going untreated.
e doenças passam sem serem tratadas.

00:41We seem to be spending more and more money.
Parece que estamos gastando cada vez mais dinheiro.

00:44So for every billion dollars we spend in R&D,
Portanto, para cada bilhão de dólares que gastamos em P&D,

00:48we're getting less drugs approved into the market.
estamos tendo menos drogas aprovadas no mercado.

00:52More money, less drugs. Hmm.
Mais dinheiro, menos drogas. Hmm.

00:55So what's going on here?
O que está acontecendo aqui?

00:57Well, there's a multitude of factors at play,
Bem, há uma variedade de fatores em jogo,

01:00but I think one of the key factors
mas acho que um dos fatores-chave

01:02is that the tools that we currently have
é que as ferramentas que temos atualmente

01:04available to test whether a drug is going to work,
disponíveis para testar se um medicamento vai funcionar,

01:08whether it has efficacy,
se ele é eficaz,

01:10or whether it's going to be safe
ou se vai ser seguro

01:12before we get it into human clinical trials,
antes de colocá-lo em testes clínicos em humanos,

01:15are failing us. They're not predicting
estão sendo falhos. Não estão prevendo

01:17what's going to happen in humans.
o que vai acontecer em seres humanos.

01:21And we have two main tools available
E temos duas ferramentas principais disponíveis

01:23at our disposal.
à nossa disposição.

01:25They are cells in dishes and animal testing.
São células em placas e testes em animais.

01:29Now let's talk about the first one, cells in dishes.
Agora vamos falar sobre a primeira, as células em placas.

01:33So, cells are happily functioning in our bodies.
Então, as células são felizes funcionando em nossos corpos.

01:36We take them and rip them out
Nós as pegamos e as tiramos

01:38of their native environment, throw them in one of these dishes,
do seu ambiente nativo, colocamo-las em uma dessas placas,

01:41and expect them to work.
e esperamos que elas trabalhem.

01:42Guess what. They don't.
Adivinhem só. Elas não trabalham.

01:45They don't like that environment
Elas não gostam desse ambiente

01:46because it's nothing like
porque não é nada parecido

01:48what they have in the body.
com o que elas têm no corpo.

01:51What about animal testing?
Que tal testes em animais?

01:53Well, animals do and can provide
Bem, animais podem fornecer

01:55extremely useful information.
informações extremamente úteis.

01:58They teach us about what happens
Eles nos ensinam sobre o que acontece

01:59in the complex organism.
no organismo complexo.

02:02We learn more about the biology itself.
Aprendemos mais sobre a própria biologia.

02:05However, more often than not,
No entanto, na maioria das vezes,

02:08animal models fail to predict what will happen in humans
modelos animais não conseguem prever o que vai acontecer em humanos

02:12when they're treated with a particular drug.
quando uma droga específica lhes for administrada.

02:15So we need better tools.
Então, precisamos de ferramentas melhores.

02:17We need human cells,
Precisamos de células humanas,

02:19but we need to find a way to keep them happy
mas precisamos de uma maneira de mantê-las felizes

02:22outside the body.
fora do corpo.

02:24Our bodies are dynamic environments.
Nossos corpos são ambientes dinâmicos.

02:26We're in constant motion.
Estamos em constante movimento.

02:28Our cells experience that.
Nossas células vivenciam isso.

02:31They're in dynamic environments in our body.
Estão em ambientes dinâmicos em nosso corpo.

02:33They're under constant mechanical forces.
Estão sob forças mecânicas constantes.

02:36So if we want to make cells happy
Então, se quisermos deixar as células felizes

02:39outside our bodies,
fora de nossos corpos,

02:40we need to become cell architects.
precisamos nos tornar arquitetos celulares.

02:42We need to design, build and engineer
Precisamos projetar e construir

02:47a home away from home for the cells.
uma casa longe de casa para as células.

02:50And at the Wyss Institute,
E no Instituto Wyss,

02:52we've done just that.
fizemos exatamente isso.

02:54We call it an organ-on-a-chip.
Nós o chamamos de órgão-no-chip.

02:57And I have one right here.
E estou com um bem aqui.

02:58It's beautiful, isn't it? But it's pretty incredible.
É lindo, não é? Mas é incrível.

03:01Right here in my hand is a breathing, living
Bem aqui na minha mão está um pulmão humano

03:06human lung on a chip.
vivo e respirando em um chip.

03:08And it's not just beautiful.
E não é somente bonito.

03:11It can do a tremendous amount of things.
Pode fazer uma grande quantidade de coisas.

03:13We have living cells in that little chip,
Temos células vivas naquele pequeno chip,

03:17cells that are in a dynamic environment
células que estão em um ambiente dinâmico,

03:19interacting with different cell types.
interagindo com diversos tipos de células.

03:22There's been many people
Houve muitas pessoas

03:24trying to grow cells in the lab.
tentando criar células em laboratório.

03:26They've tried many different approaches.
Tentaram muitas abordagens diferentes.

03:29They've even tried to grow little mini-organs in the lab.
Até tentaram criar pequenos miniórgãos no laboratório.

03:32We're not trying to do that here.
Não estamos tentando fazer isso aqui.

03:33We're simply trying to recreate
Estamos simplesmente tentando recriar

03:35in this tiny chip
neste chip minúsculo

03:37the smallest functional unit
a menor unidade funcional

03:40that represents the biochemistry,
que representa a bioquímica,

03:43the function and the mechanical strain
a função e a tensão mecânica

03:46that the cells experience in our bodies.
que as células vivenciam em nossos corpos.

03:49So how does it work? Let me show you.
Então, como é que funciona? Deixem-me lhes mostrar.

03:52We use techniques from the computer chip
Usamos técnicas da indústria de fabricação

03:55manufacturing industry
de chips de computadores

03:56to make these structures at a scale
para fazer estas estruturas numa escala

03:59relevant to both the cells and their environment.
relevante tanto para as células quanto para seu ambiente.

04:02We have three fluidic channels.
Temos três canais fluídicos.

04:04In the center, we have a porous, flexible membrane
No centro, temos uma membrana porosa, flexível

04:07on which we can add human cells
sobre a qual podemos adicionar células humanas,

04:09from, say, our lungs,
digamos, dos nossos pulmões,

04:11and then underneath, they had capillary cells,
e, por baixo, elas tinham células capilares,

04:13the cells in our blood vessels.
as células em nossos vasos sanguíneos.

04:15And we can then apply mechanical forces to the chip
E assim podemos aplicar forças mecânicas no chip

04:19that stretch and contract the membrane,
que esticam e contraem a membrana,

04:22so the cells experience the same mechanical forces
para que as células experimentam as mesmas forças mecânicas

04:25that they did when we breathe.
que eles experimentavam quando respiramos.

04:28And they experience them how they did in the body.
E elas as experimentam como no corpo.

04:31There's air flowing through the top channel,
Há ar fluindo pelo canal acima,

04:34and then we flow a liquid that contains nutrients
e escoamos um líquido que contém nutrientes

04:37through the blood channel.
através do canal sanguíneo.

04:40Now the chip is really beautiful,
Bem, o chip é muito bonito,

04:42but what can we do with it?
mas o que podemos fazer com ele?

04:44We can get incredible functionality
Podemos obter uma funcionalidade incrível

04:47inside these little chips.
dentro desses pequenos chips.

04:49Let me show you.
Deixem-me lhes mostrar.

04:50We could, for example, mimic infection,
Poderíamos, por exemplo, imitar uma infecção,

04:53where we add bacterial cells into the lung.
adicionando células bacterianas ao pulmão,

04:56then we can add human white blood cells.
e podemos adicionar glóbulos brancos humanos.

04:59White blood cells are our body's defense
Glóbulos brancos são a defesa do nosso corpo

05:02against bacterial invaders,
contra os invasores bacterianos,

05:03and when they sense this inflammation due to infection,
e quando eles sentem a inflamação devido à infecção,

05:06they will enter from the blood into the lung
eles vão entrar no pulmão a partir do sangue

05:09and engulf the bacteria.
e engolfar as bactérias.

05:11Well now you're going to see this happening
Bem, agora vocês vão ver isso acontecer

05:13live in an actual human lung on a chip.
ao vivo em um pulmão humano real em um chip.

05:17We've labeled the white blood cells so you can see them flowing through,
Nós marcamos os glóbulos brancos para que vocês possam vê-los fluindo,

05:20and when they detect that infection,
e quando eles detectam a infecção,

05:22they begin to stick.
eles começam a grudar.

05:24They stick, and then they try to go into the lung
Eles se aglutinam, e tentam entrar no lado

05:28side from blood channel.
do pulmão a partir do canal sanguíneo.

05:29And you can see here, we can actually visualize
E dá para ver aqui, podemos visualizar

05:33a single white blood cell.
um único glóbulo branco.

05:37It sticks, it wiggles its way through
Ele adere, ele vai se contorcendo pelo caminho

05:39between the cell layers, through the pore,
entre as camadas de células, através do poro,

05:41comes out on the other side of the membrane,
sai do outro lado da membrana,

05:44and right there, it's going to engulf the bacteria
e ali, vai engolfar as bactérias

05:47labeled in green.
marcadas em verde.

05:49In that tiny chip, you just witnessed
Nesse chip minúsculo, vocês acabaram de testemunhar

05:52one of the most fundamental responses
uma das respostas mais fundamentais

05:55our body has to an infection.
que nosso corpo tem a uma infecção.

05:57It's the way we respond to -- an immune response.
É a maneira como respondemos -- uma resposta imune.

06:01It's pretty exciting.
É bem emocionante.

06:03Now I want to share this picture with you,
Agora eu gostaria de compartilhar essa imagem com vocês,

06:06not just because it's so beautiful,
não só porque é muito bonita,

06:08but because it tells us an enormous amount of information
mas porque nos mostra uma enorme quantidade de informação

06:11about what the cells are doing within the chips.
sobre o que as células estão a fazer dentro dos chips.

06:14It tells us that these cells
Ela nos diz que essas células

06:16from the small airways in our lungs,
das pequenas vias aéreas em nossos pulmões,

06:19actually have these hairlike structures
na verdade, têm essas estruturas semelhantes a pêlos

06:20that you would expect to see in the lung.
que você esperaria ver no pulmão.

06:22These structures are called cilia,
Estas estruturas são chamados cílios,

06:24and they actually move the mucus out of the lung.
e servem para colocar o muco para fora do pulmão.

06:27Yeah. Mucus. Yuck.
É. Muco. Eca.

06:28But mucus is actually very important.
Mas o muco é muito importante, na verdade.

06:31Mucus traps particulates, viruses,
O muco prende partículas, vírus,

06:33potential allergens,
alérgenos potenciais,

06:35and these little cilia move
e esses pequenos cílios se movem

06:36and clear the mucus out.
e colocam o muco para fora.

06:39When they get damaged, say,
Quando eles se danificam, por exemplo,

06:41by cigarette smoke for example,
por fumaça de cigarro, por exemplo,

06:43they don't work properly, and they can't clear that mucus out.
eles não funcionam adequadamente, e não conseguem colocar o muco para fora.

06:46And that can lead to diseases such as bronchitis.
E isso pode causar doenças tais como bronquite.

06:50Cilia and the clearance of mucus
Os cílios e a limpeza do muco

06:52are also involved in awful diseases like cystic fibrosis.
também estão envolvidos em doenças terríveis como a fibrose cística.

06:57But now, with the functionality that we get in these chips,
Mas agora, com a funcionalidade que temos nesses chips,

07:00we can begin to look
podemos começar a buscar

07:02for potential new treatments.
novos tratamentos potenciais.

07:05We didn't stop with the lung on a chip.
Não paramos com o pulmão no chip.

07:07We have a gut on a chip.
Temos um intestino no chip.

07:08You can see one right here.
Podem ver um aqui.

07:10And we've put intestinal human cells
E colocamos células intestinais humanas

07:14in a gut on a chip,
num intestino no chip,

07:16and they're under constant peristaltic motion,
e elas estão sob constante movimento peristáltico,

07:18this trickling flow through the cells,
este fluxo através das células,

07:22and we can mimic many of the functions
e conseguimos imitar muitas das funções

07:24that you actually would expect to see
que, de fato, se esperaria ver

07:26in the human intestine.
no intestino humano.

07:28Now we can begin to create models of diseases
Agora podemos começar a criar modelos de doenças

07:32such as irritable bowel syndrome.
como a síndrome do intestino irritável.

07:34This is a disease that affects
Essa é uma doença que afeta

07:36a large number of individuals.
um grande número de indivíduos.

07:38It's really debilitating,
É realmente debilitante,

07:40and there aren't really many good treatments for it.
e não há muitos bons tratamentos para ela.

07:44Now we have a whole pipeline
Agora temos toda uma cadeia

07:46of different organ chips
de diferentes chips de órgãos

07:49that we are currently working on in our labs.
em que estamos trabalhando no momento em nossos laboratórios.

07:52Now, the true power of this technology, however,
Mas o verdadeiro poder desta tecnologia, no entanto,

07:56really comes from the fact
vem mesmo do fato

07:58that we can fluidically link them.
de que pode ligá-los com fluidos.

08:00There's fluid flowing across these cells,
Há fluido escoando por essas células.

08:02so we can begin to interconnect
Assim, podemos começar a interligar

08:04multiple different chips together
vários chips diferentes

08:07to form what we call a virtual human on a chip.
para formar o que chamamos de um ser humano virtual no chip.

08:12Now we're really getting excited.
Agora estamos ficando realmente animados.

08:15We're not going to ever recreate a whole human in these chips,
Não vamos nunca recriar um ser humano completo nestes chips,

08:19but what our goal is is to be able to recreate
mas nosso objetivo é ser capaz de recriar

08:23sufficient functionality
funcionalidades suficientes

08:25so that we can make better predictions
para que possamos fazer melhores previsões

08:27of what's going to happen in humans.
do que vai acontecer em seres humanos.

08:29For example, now we can begin to explore
Por exemplo, agora podemos começar a explorar

08:32what happens when we put a drug like an aerosol drug.
o que acontece quando aplicamos um medicamento como aerossol.

08:36Those of you like me who have asthma, when you take your inhaler,
Aqueles como eu, que têm asma, quando pegam seu inalador,

08:39we can explore how that drug comes into your lungs,
podemos explorar como o medicamento entra em seus pulmões,

08:42how it enters the body,
como entra no corpo,

08:43how it might affect, say, your heart.
como pode afetar, digamos, seu coração.

08:45Does it change the beating of your heart?
Será que ele afeta seu batimento cardíaco?

08:47Does it have a toxicity?
Será que é tóxico?

08:49Does it get cleared by the liver?
Será que vai ser eliminado pelo fígado?

08:51Is it metabolized in the liver?
Será que é metabolizado no fígado?

08:53Is it excreted in your kidneys?
Será que é excretado nos rins?

08:55We can begin to study the dynamic
Podemos começar a estudar a resposta

08:57response of the body to a drug.
dinâmica do corpo a um medicamento.

09:00This could really revolutionize
Isso poderia mesmo revolucionar

09:01and be a game changer
e ser um divisor de águas,

09:03for not only the pharmaceutical industry,
não só para a indústria farmacêutica,

09:06but a whole host of different industries,
mas toda uma série de diferentes indústrias,

09:08including the cosmetics industry.
incluindo a indústria de cosméticos.

09:11We can potentially use the skin on a chip
Podemos utilizar potencialmente a pele no chip

09:14that we're currently developing in the lab
que estamos desenvolvendo atualmente no laboratório

09:16to test whether the ingredients in those products
para testar se os ingredientes em tais produtos

09:18that you're using are actually safe to put on your skin
que vocês estão usando são mesmo seguros para colocar na pele,

09:21without the need for animal testing.
sem a necessidade de testar em animais.

09:24We could test the safety
Poderíamos testar a segurança

09:26of chemicals that we are exposed to
de produtos químicos a que somos expostos

09:28on a daily basis in our environment,
diariamente em nosso meio,

09:30such as chemicals in regular household cleaners.
tais como produtos químicos para limpeza doméstica cotidiana.

09:34We could also use the organs on chips
Também poderíamos usar os órgãos nos chips

09:37for applications in bioterrorism
para aplicações em bioterrorismo

09:40or radiation exposure.
ou exposição a radiação.

09:43We could use them to learn more about
Poderíamos usá-los para aprender mais

09:46diseases such as ebola
sobre doenças como o ebola,

09:49or other deadly diseases such as SARS.
ou outras doenças mortais, como a SARS.

09:53Organs on chips could also change
Órgãos em chips também poderiam mudar

09:55the way we do clinical trials in the future.
a forma como fazemos ensaios clínicos no futuro.

09:58Right now, the average participant
No momento, o participante comum

10:01in a clinical trial is that: average.
em um ensaio clínico é assim: comum.

10:04Tends to be middle aged, tends to be female.
Tende a ser de meia idade, tende a ser do sexo feminino.

10:07You won't find many clinical trials
Não se encontra muitos ensaios clínicos

10:10in which children are involved,
em que crianças estão envolvidas,

10:11yet every day, we give children medications,
mas mesmo assim, sempre damos medicamentos às crianças,

10:15and the only safety data we have on that drug
e a única informação de segurança que temos sobre esse medicamento

10:19is one that we obtained from adults.
é aquela que conseguimos a partir de adultos.

10:22Children are not adults.
Crianças não são adultos.

10:23They may not respond in the same way adults do.
Elas podem não reagir da mesma forma que os adultos.

10:27There are other things like genetic differences
Há outras coisas como diferenças genéticas

10:29in populations
em populações,

10:30that may lead to at-risk populations
que podem levar a... populações de risco

10:34that are at risk of having an adverse drug reaction.
que correm o risco de ter uma reação adversa ao medicamento.

10:37Now imagine if we could take cells from all those different populations,
Agora, imaginem se pudéssemos retirar células de todas essas diferentes populações,

10:40put them on chips,
colocá-las em chips

10:42and create populations on a chip.
e criar populações no chip.

10:44This could really change the way
Isso poderia mesmo mudar a forma

10:46we do clinical trials.
como fazemos ensaios clínicos.

10:48And this is the team and the people that are doing this.
E esta é a equipe e as pessoas que estão fazendo isso.

10:51We have engineers, we have cell biologists,
Temos engenheiros, temos biólogos celulares,

10:54we have clinicians, all working together.
temos médicos, todos trabalhando juntos.

10:58We're really seeing something quite incredible
Estamos vendo algo bastante incrível

11:00at the Wyss Institute.
no Instituto Wyss.

11:02It's really a convergence of disciplines,
É uma convergência de disciplinas,

11:04where biology is influencing the way we design,
onde a biologia está influenciando a forma como projetamos,

11:07the way we engineer, the way we build.
a forma como fazemos engenharia, a forma como construímos.

11:10It's pretty exciting.
É bem emocionante.

11:12We're establishing important industry collaborations
Estamos estabelecendo importantes colaborações industriais,

11:15such as the one we have with a company
como a que temos com uma empresa

11:18that has expertise in large-scale digital manufacturing.
que tem experiência em fabricação digital de grande escala.

11:22They're going to help us make,
Eles vão nos ajudar a fazer,

11:24instead of one of these,
em vez de um,

11:26millions of these chips,
milhões desses chips,

11:27so that we can get them into the hands
para que possamos levá-los às mãos

11:29of as many researchers as possible.
do maior número de pesquisadores possível.

11:32And this is key to the potential of that technology.
E isso é crucial para o potencial dessa tecnologia.

11:36Now let me show you our instrument.
Agora, deixem-me lhes mostrar nosso instrumento.

11:39This is an instrument that our engineers
Este é um instrumento de que nossos engenheiros

11:41are actually prototyping right now in the lab,
estão criando um protótipo no laboratório,

11:43and this instrument is going to give us
e este instrumento vai nos dar

11:45the engineering controls that we're going to require
o controle de engenharia que será necessário

11:48in order to link 10 or more organ chips together.
a fim de conectar 10 ou mais chips de órgãos.

11:52It does something else that's very important.
E ainda faz outra coisa que é muito importante.

11:54It creates an easy user interface.
Ele cria uma interface de usuário amigável.

11:57So a cell biologist like me can come in,
Assim, um biólogo celular, como eu, pode entrar,

12:00take a chip, put it in a cartridge
pegar um chip, colocá-lo em um cartucho,

12:02like the prototype you see there,
como o protótipo que vocês veem ali,

12:04put the cartridge into the machine
colocar o cartucho na máquina,

12:06just like you would a C.D.,
assim como se faria com um CD,

12:08and away you go.
e assim se vai longe.

12:09Plug and play. Easy.
Plug-and-play. Fácil.

12:12Now, let's imagine a little bit
Agora, imaginemos um pouco

12:14what the future might look like
como poderia ser no futuro

12:15if I could take your stem cells
se eu pudesse pegar suas células-tronco

12:18and put them on a chip,
e colocá-las em um chip,

12:19or your stem cells and put them on a chip.
ou suas células-tronco e colocá-las em um chip.

12:22It would be a personalized chip just for you.
Seria um chip personalizado apenas para você.

12:26Now all of us in here are individuals,
Bem, todos nós aqui somos indivíduos,

12:29and those individual differences mean
e essas diferenças individuais significam

12:32that we could react very differently
que poderíamos reagir de forma muito diferente

12:34and sometimes in unpredictable ways to drugs.
e, às vezes, de forma imprevisível aos medicamentos.

12:39I myself, a couple of years back, had a really bad headache,
Eu mesma, alguns anos atrás, tive uma dor de cabeça terrível,

12:43just couldn't shake it, thought, "Well, I'll try something different."
não conseguia me livrar dela, e pensei: "Bem, vou tentar algo diferente."

12:46I took some Advil. Fifteen minutes later,
Eu tomei Advil. Quinze minutos depois,

12:48I was on my way to the emergency room
Eu estava a caminho da sala de emergência

12:50with a full-blown asthma attack.
com um ataque de asma total.

12:52Now, obviously it wasn't fatal,
Bem, obviamente não foi fatal,

12:53but unfortunately, some of these
mas, infelizmente, algumas dessas

12:57adverse drug reactions can be fatal.
reações adversas a medicamentos podem ser fatais.

13:00So how do we prevent them?
Então, como podemos evitá-las?

13:02Well, we could imagine one day
Bem, poderíamos imaginar um dia

13:05having Geraldine on a chip,
ter a Geraldine em um chip,

13:07having Danielle on a chip,
ter a Danielle em um chip,

13:09having you on a chip.
ter você em um chip.

13:10Personalized medicine. Thank you.
Medicina personalizada. Obrigada.

13:13(Applause)
(Aplausos)

Tags:
It's relatively easy to imagine a new medicine, a better cure for some disease. The hard part, though, is testing it, and that can delay promising new cures for years. In this well-explained talk, Geraldine Hamilton shows how her lab creates organs and body parts on a chip, simple structures with all the pieces essential to testing new medications -- even custom cures for one specific person.


Comentários  


Body parts on a chip - Geraldine Hamilton