The violin, and my dark night of the soul
Ji-Hae Park

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:20(Music)
(Música)

02:45(Applause)
(Aplausos)

02:50Thank you.
Obrigada.

02:53Hi, everybody.
Olá, pessoal.

02:56Ban-gap-seum-ni-da.
Ban-gap-seum-ni-da.

02:58I'd like to share with you a little bit of me
Gostaria de compartilhar com vocês um pouco de mim

03:01playing my life.
tocando minha vida.

03:03I might look successful and happy
Posso parecer bem-sucedida e feliz

03:06being in front of you today,
aqui na frente de vocês hoje,

03:08but I once suffered from severe depression
mas eu já sofri de depressão severa

03:11and was in total despair.
e estive em total desespero.

03:13The violin, which meant everything to me,
O violino, que significava tudo para mim,

03:16became a grave burden on me.
se tornou um sério fardo sobre mim.

03:19Although many people tried to comfort and encourage me,
Embora muita gente tenha tentado me consolar e me encorajar,

03:23their words sounded like meaningless noise.
suas palavras soavam como barulho sem sentido.

03:27When I was just about to give everything up
Quando eu estava prestes a desistir de tudo

03:30after years of suffering,
depois de anos de sofrimento,

03:32I started to rediscover the true power of music.
comecei a redescobrir o verdadeiro poder da música.

03:38(Music)
(Música)

04:59In the midst of hardship,
Em meio às dificuldades,

05:02it was the music that gave me -- that restored my soul.
foi a música que me deu e restaurou minha alma.

05:08The comfort the music gave me
O conforto que a música me deu

05:10was just indescribable,
era simplesmente indescritível,

05:11and it was a real eye-opening experience for me too,
e era uma experiência esclarecedora para mim também,

05:15and it totally changed my perspective on life
e mudou totalmente minha perspectiva da vida

05:19and set me free from the pressure
e me libertou da pressão

05:21of becoming a successful violinist.
de me tornar uma violinista famosa.

05:26Do you feel like you are all alone?
Vocês se sentem como se estivessem sozinhos?

05:29I hope that this piece will touch and heal your heart,
Espero que essa canção toque e cure o coração de vocês,

05:33as it did for me.
como fez comigo.

05:36(Music)
(Música)

06:52(Applause)
(Aplausos)

07:00Thank you.
Obrigada.

07:02Now, I use my music to reach people's hearts
Agora, eu uso minha música para alcançar o coração das pessoas

07:06and have found there are no boundaries.
e descobri que não há limites.

07:09My audience is anyone who is here to listen,
Meu público é qualquer um que tenha o coração para escutar,

07:12even those who are not familiar with classical music.
mesmo aqueles que não conhecem muito bem música clássica.

07:16I not only play at the prestigious classical concert halls
Eu não toco somente nos prestigiosos salões de concerto

07:21like Carnegie Hall and Kennedy Center,
como Carnegie Hall e Kennedy Center,

07:23but also hospitals, churches, prisons,
mas também em hospitais, igrejas, prisões,

07:27and restricted facilities for leprosy patients,
e instalações restritas para leprosos,

07:31just to mention a few.
só para citar alguns.

07:33Now, with my last piece, I'd like to show you
Bem, com este último trecho, gostaria de mostrá-los

07:38that classical music can be so much fun, exciting,
que música clássica pode ser muito divertida, empolgante,

07:41and that it can rock you.
e que ela pode te impressionar.

07:44Let me introduce you to my brand new project,
Deixem-me apresentar-lhes meu novo projeto,

07:48"Baroque in Rock,"
"Barroco no Rock",

07:49which became a golden disc most recently.
que se tornou disco de ouro recentemente.

07:53It's such an honor for me.
É uma grande honra para mim.

07:55I think, while I'm enjoying my life as a happy musician,
Eu penso que, enquanto estou curtindo minha vida como uma musicista feliz,

08:00I'm earning a lot more recognition than I've ever imagined.
estou recebendo muito mais reconhecimento do que jamais imaginei.

08:04But it's now your turn.
Mas agora é a vez de vocês.

08:08Changing your perspectives
Mudar suas perspectivas

08:09will not only transform you but also the whole world.
vai não somente transformá-los, mas também todo o mundo.

08:13Just play your life with all you have,
Apenas toque sua vida com tudo que você tem,

08:16and share it with the world.
e compartilhe com o mundo.

08:18I really look forward to witnessing
Estou muito ansiosa para ver

08:20a transforming world by you, TEDsters.
um mundo transformado por vocês, TEDsters.

08:24Play your life, and stay tuned.
Toquem suas vidas, e se mantenham antenados.

08:29(Music)
(Música)

12:19(Applause)
(Aplausos)

Tags:
In her quest to become a world-famous violinist, Ji-Hae Park fell into a severe depression. Only music was able to lift her out again -- showing her that her goal needn't be to play lofty concert halls, but instead to bring the wonder of the instrument to as many people as possible.


Comentários  


The violin, and my dark night of the soul - Ji-Hae Park