The unheard story of David and Goliath
Malcolm Gladwell

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:12So I wanted to tell a story
Bem, eu queria contar uma história

00:13that really obsessed me when I was writing my new book,
com a qual fiquei obcecado, enquanto escrevia meu novo livro,

00:17and it's a story of something that happened
e é uma história de algo que aconteceu

00:203,000 years ago,
há 3.000 anos,

00:22when the Kingdom of Israel was in its infancy.
quando o Reino de Israel estava em seus primórdios.

00:25And it takes place in an area called the Shephelah
E ocorre em uma região chamada Sefelá,

00:28in what is now Israel.
onde hoje fica Israel.

00:30And the reason the story obsessed me is that
E o motivo pelo qual a história me perseguia é que

00:32I thought I understood it, and then I went back over it
eu achava que a entendia, e então eu passei por ela de novo

00:36and I realized that I didn't understand it at all.
e descobri que não entendia nada.

00:40Ancient Palestine had a -- along its eastern border,
A Palestina Antiga tinha uma -- em sua fronteira oriental,

00:44there's a mountain range.
há uma cadeia de montanhas.

00:46Still same is true of Israel today.
O mesmo ainda é verdade para Israel hoje em dia.

00:48And in the mountain range are all of the ancient cities
E nessa cadeia de montanhas estão todas as cidades antigas

00:51of that region, so Jerusalem, Bethlehem, Hebron.
dessa região: Jerusalém, Belém, Hebron.

00:55And then there's a coastal plain
E há também a planície costeira

00:57along the Mediterranean, where Tel Aviv is now.
ao longo do mediterrâneo, onde fica Tel Aviv hoje.

01:01And connecting the mountain range with the coastal plain
E conectando a cadeia de montanhas com a planície costeira

01:04is an area called the Shephelah,
está a área chamada de Sefelá,

01:06which is a series of valleys and ridges that run east to west,
que é uma série de vales e picos que vão de leste a oeste,

01:10and you can follow the Shephelah, go through the Shephelah
e dá para seguir a Sefelá, atravessar a Sefelá

01:14to get from the coastal plain to the mountains.
para ir da planície costeira até as montanhas.

01:16And the Shephelah, if you've been to Israel, you'll know
E a Sefelá, se vocês já foram para Israel, saberão

01:18it's just about the most beautiful part of Israel.
que é a parte mais bonita de Israel.

01:20It's gorgeous, with forests of oak
É maravilhosa, com florestas de carvalho,

01:23and wheat fields and vineyards.
campos de trigo e vinhedos.

01:26But more importantly, though, in the history of that region,
O mais importante, porém, na história daquela região,

01:29it's served, it's had a real strategic function,
é que ela serviu e teve uma função realmente estratégica,

01:33and that is, it is the means by which hostile armies
ou seja, ela era o meio por onde exércitos inimigos

01:36on the coastal plain find their way,
na planície costeira se guiavam,

01:38get up into the mountains and threaten those living in the mountains.
subiam até as montanhas e ameaçavam os que viviam nas montanhas.

01:42And 3,000 years ago, that's exactly what happens.
E, há 3.000 anos, foi exatamente isso que aconteceu.

01:45The Philistines, who are the biggest of enemies
Os filisteus, que são os maiores inimigos

01:49of the Kingdom of Israel,
do Reino de Israel,

01:51are living in the coastal plain.
moram na planície costeira.

01:53They're originally from Crete. They're a seafaring people.
Eles são originários de Creta. São um povo navegador.

01:56And they may start to make their way
E eles podem começar a invadir

01:58through one of the valleys of the Shephelah
um dos vales da Sefelá,

02:00up into the mountains,
subindo as montanhas,

02:02because what they want to do is occupy the highland area
porque o que eles querem fazer é ocupar as terras altas

02:04right by Bethlehem and split the Kingdom of Israel in two.
bem ao lado de Belém e dividir o Reino de Israel em dois.

02:08And the Kingdom of Israel, which is headed by King Saul,
E o Reino de Israel, que é comandado pelo rei Saul,

02:11obviously catches wind of this,
obviamente descobre,

02:13and Saul brings his army down from the mountains
e Saul traz seu exército montanha abaixo

02:16and he confronts the Philistines in the Valley of Elah,
e confronta os filisteus no Vale de Elá,

02:19one of the most beautiful of the valleys of the Shephelah.
um dos vales mais bonitos da Sefelá.

02:22And the Israelites dig in along the northern ridge,
E os israelitas se entrincheiram ao longo do pico norte,

02:25and the Philistines dig in along the southern ridge,
os filisteus se entrincheiram ao longo do pico sul,

02:29and the two armies just sit there for weeks
e os dois exércitos ficam lá durante semanas

02:32and stare at each other, because they're deadlocked.
e se encaram, porque estão num impasse.

02:34Neither can attack the other, because to attack the other side
Um não pode atacar o outro, porque, para atacar o outro lado,

02:36you've got to come down the mountain into the valley
eles têm que descer as montanhas até o vale

02:40and then up the other side, and you're completely exposed.
e, depois, subir o outro lado e se expor totalmente.

02:42So finally, to break the deadlock,
Então, finalmente, para quebrar o impasse,

02:44the Philistines send their mightiest warrior
os filisteus enviam seu guerreiro mais poderoso,

02:47down into the valley floor, and he calls out
para descer até o vale, e ele brada

02:50and he says to the Israelites,
e diz aos israelitas:

02:51"Send your mightiest warrior down,
"Enviem seu guerreiro mais poderoso,

02:54and we'll have this out, just the two of us."
e nós resolveremos, só nós dois."

02:56This was a tradition in ancient warfare called single combat.
Essa era uma tradição nas guerras antigas chamada de combate único.

03:00It was a way of settling disputes
Era uma maneira de resolver conflitos

03:02without incurring the bloodshed of a major battle.
sem incorrer no banho de sangue de uma grande batalha.

03:06And the Philistine who is sent down,
E o filisteu enviado ao vale,

03:09their mighty warrior, is a giant.
seu guerreiro poderoso, é um gigante.

03:11He's 6 foot 9.
Ele tem 2,05 m de altura.

03:13He's outfitted head to toe in this glittering bronze armor,
E está coberto da cabeça aos pés numa armadura de bronze cintilante,

03:17and he's got a sword and he's got a javelin
e ele tem uma espada, um dardo

03:20and he's got his spear. He is absolutely terrifying.
e tem sua lança. É absolutamente aterrorizante.

03:23And he's so terrifying that none of the Israelite soldiers want to fight him.
E é tão aterrorizante que nenhum dos soldados israelitas quer enfrentá-lo.

03:28It's a death wish, right? There's no way they think they can take him.
É um desejo de morte, né? De jeito nenhum eles pensam que podem derrotá-lo.

03:32And finally the only person who will come forward
E, finalmente, a única pessoa que se apresenta

03:35is this young shepherd boy,
é um jovem menino pastor.

03:37and he goes up to Saul and he says, "I'll fight him."
e ele vai até Saul e diz: "Eu vou enfrentá-lo."

03:40And Saul says, "You can't fight him. That's ridiculous.
E Saul diz: "Você não pode enfrentá-lo. Isso é ridículo.

03:43You're this kid. This is this mighty warrior."
Você é um menino. Ele é um poderoso guerreiro."

03:45But the shepherd is adamant. He says, "No, no, no,
Mas o pastor está inflexível. Ele diz: "Não, não, não,

03:48you don't understand, I have been defending my flock
você não entende. Eu venho defendendo meu rebanho

03:51against lions and wolves for years. I think I can do it."
de leões e lobos por anos. Acho que vou conseguir."

03:55And Saul has no choice. He's got no one else who's come forward.
E Saul não tem escolha. Ele não tem mais nenhum candidato.

03:58So he says, "All right."
Então ele diz: "Tudo bem."

03:59And then he turns to the kid, and he says,
E se vira para o menino e diz:

04:01"But you've got to wear this armor. You can't go as you are."
"Mas você tem que usar esta armadura. Você não pode ir assim."

04:04So he tries to give the shepherd his armor,
E ele tenta entregar sua armadura ao pastor,

04:07and the shepherd says, "No."
e o pastor diz: "Não."

04:08He says, "I can't wear this stuff."
Ele diz: "Não posso usar isso."

04:10The Biblical verse is, "I cannot wear this for I have not proved it,"
O versículo bíblico diz: "Não posso andar com isto, pois nunca o experimentei",

04:14meaning, "I've never worn armor before. You've got to be crazy."
o que quer dizer: "Nunca usei uma armadura antes. Você só pode estar louco."

04:18So he reaches down instead on the ground
Ele se abaixa até o chão

04:20and picks up five stones
e pega cinco pedras

04:22and puts them in his shepherd's bag
e as coloca em sua bolsa de pastor

04:24and starts to walk down the mountainside to meet the giant.
e começa a andar pelo lado da montanha para encontrar o gigante.

04:29And the giant sees this figure approaching,
E o gigante vê a figura se aproximando.

04:31and calls out, "Come to me so I can feed your flesh
e brada: "Vem a mim, e darei a tua carne

04:34to the birds of the heavens and the beasts of the field."
às aves do céu e às bestas do campo."

04:38He issues this kind of taunt towards this person
Ele lança um espécie de insulto em direção à pessoa

04:42coming to fight him.
que vem para enfrentá-lo.

04:43And the shepherd draws closer and closer,
E o pastor se aproxima cada vez mais,

04:47and the giant sees that he's carrying a staff.
e o gigante vê que ele está levando um cajado.

04:50That's all he's carrying.
Isso é tudo que ele carrega.

04:51Instead of a weapon, just this shepherd's staff,
Em vez de uma arma, só um cajado de pastor,

04:53and he says -- he's insulted --
e ele diz, ofendido:

04:55"Am I a dog that you would come to me with sticks?"
"Será que eu sou um cão para você vir a mim com gravetos?"

04:59And the shepherd boy takes one of his stones
E o menino pastor pega uma de suas pedras

05:02out of his pocket, puts it in his sling
de seu bolso, coloca em sua funda,

05:05and rolls it around and lets it fly
roda no ar e a deixa voar,

05:07and it hits the giant right between the eyes --
e ela acerta o gigante bem entre os olhos --

05:10right here, in his most vulnerable spot --
bem aqui, neste ponto mais vulnerável --

05:12and he falls down either dead or unconscious,
e ele cai, ou morto ou inconsciente,

05:15and the shepherd boy runs up and takes his sword
e o menino pastor corre e pega sua espada

05:18and cuts off his head,
e corta sua cabeça,

05:19and the Philistines see this and they turn and they just run.
e os filisteus veem isso, se viram e começam a correr.

05:25And of course, the name of the giant is Goliath
E, é claro, o nome do gigante é Golias

05:29and the name of the shepherd boy is David,
e o nome do menino pastor é Davi,

05:32and the reason that story has obsessed me
e o motivo pelo qual essa história me perseguia

05:35over the course of writing my book
enquanto eu escrevia meu livro

05:36is that everything I thought I knew about that story
é que tudo que eu achava que sabia dessa história

05:39turned out to be wrong.
se mostrou falso.

05:42So David, in that story, is supposed to be the underdog, right?
Davi, nessa história seria o azarão, certo?

05:46In fact, that term, David and Goliath,
Na verdade, esse termo, Davi e Golias,

05:48has entered our language as a metaphor for
já foi incluído em nosso idioma como uma metáfora para

05:51improbable victories
vitórias improváveis

05:53by some weak party over someone far stronger.
de um parte fraca contra outra muito mais forte.

05:56Now why do we call David an underdog?
E por que chamamos Davi de azarão?

05:58Well, we call him an underdog because he's a kid,
Bem, nós o chamamos de azarão porque ele é um menino,

06:01a little kid, and Goliath is this big, strong giant.
uma criança, e Golias é o gigante grande e forte.

06:05We also call him an underdog
Nós também o chamamos de azarão

06:07because Goliath is an experienced warrior,
porque Golias é o guerreiro experiente,

06:11and David is just a shepherd.
e Davi é só um pastor.

06:12But most importantly, we call him an underdog
Mas, principalmente, nós o chamamos de azarão

06:15because all he has is -- it's that Goliath is outfitted with
porque tudo o que ele tem é -- e Golias está equipado com

06:20all of this modern weaponry,
um armamento moderno,

06:22this glittering coat of armor
uma armadura cintilante

06:24and a sword and a javelin and a spear,
e uma espada, um dardo e uma lança,

06:27and all David has is this sling.
e tudo que Davi tem é uma funda.

06:31Well, let's start there with the phrase
Bem, vamos começar com a frase

06:33"All David has is this sling,"
"Tudo que Davi tem é uma funda",

06:35because that's the first mistake that we make.
porque esse é o primeiro erro que cometemos.

06:38In ancient warfare, there are three kinds of warriors.
Na guerra antiga, há três tipos de guerreiros.

06:42There's cavalry, men on horseback and with chariots.
Há a cavalaria, homens sobre cavalos e carruagens.

06:45There's heavy infantry, which are foot soldiers,
Há a infantaria pesada, que são soldados a pé,

06:48armed foot soldiers with swords and shields
soldados armados a pé com espadas e escudos

06:51and some kind of armor.
e alguma armadura.

06:53And there's artillery, and artillery are archers,
E há a artilharia, e a artilharia são arqueiros,

06:56but, more importantly, slingers.
mas, principalmente, fundeiros.

06:58And a slinger is someone who has a leather pouch
E um fundeiro é alguém que tem uma algibeira de couro,

07:01with two long cords attached to it,
com duas longas cordas presas,

07:04and they put a projectile, either a rock or a lead ball,
e eles colocam um projétil, uma pedra ou uma bola de chumbo,

07:07inside the pouch, and they whirl it around like this
dentro da algibeira e eles a rodam no ar assim

07:10and they let one of the cords go,
e soltam uma das cordas,

07:13and the effect is to send the projectile forward
e o efeito é lançar o projétil para frente

07:17towards its target.
em direção ao alvo.

07:20That's what David has, and it's important to understand
Era isso que Davi tinha, e é importante entender

07:23that that sling is not a slingshot.
que essa funda não era um estilingue.

07:26It's not this, right? It's not a child's toy.
Não é isso, certo? Não é um brinquedo infantil.

07:28It's in fact an incredibly devastating weapon.
É, na verdade, uma arma incrivelmente devastadora.

07:32When David rolls it around like this,
Quando Davi roda ela no ar assim,

07:35he's turning the sling around probably
ele está girando a funda provavelmente

07:38at six or seven revolutions per second,
a seis ou sete voltas por segundo,

07:41and that means that when the rock is released,
e isso significa que quando a pedra for lançada,

07:45it's going forward really fast,
ela irá para frente muito rápido,

07:47probably 35 meters per second.
a provavelmente 35 metros por segundo.

07:49That's substantially faster than a baseball
Isso é significativamente mais rápido que uma bola de beisebol

07:52thrown by even the finest of baseball pitchers.
arremessada mesmo pelo melhor arremessador.

07:56More than that, the stones in the Valley of Elah
Mas do que isso, as pedras no Vale de Elá

08:00were not normal rocks. They were barium sulphate,
não eram normais. Eram sulfato de bário,

08:03which are rocks twice the density of normal stones.
que têm densidade duas vezes maior que pedras normais.

08:06If you do the calculations on the ballistics,
Se fizermos os cálculos balísticos,

08:09on the stopping power of the rock fired from David's sling,
a força para parar a pedra arremessada da funda de Davi,

08:13it's roughly equal to the stopping power
é aproximadamente igual à força para parar

08:15of a [.45 caliber] handgun.
uma arma de calibre .45.

08:18This is an incredibly devastating weapon.
É uma arma incrivelmente devastadora.

08:21Accuracy, we know from historical records
Quanto à precisão, sabemos de registros históricos

08:26that slingers -- experienced slingers could hit
que fundeiros experientes poderiam acertar

08:30and maim or even kill a target at distances of up to 200 yards.
e mutilar ou até matar um alvo a distâncias de até 180 metros.

08:36From medieval tapestries, we know that slingers
Sabemos pelas tapeçarias medievais que os fundeiros

08:39were capable of hitting birds in flight.
eram capazes de atingir pássaros em voo.

08:42They were incredibly accurate.
Tinham uma precisão incrível.

08:44When David lines up -- and he's not 200 yards away from Goliath,
Quando Davi se prepara -- e ele não está a 180 metros de Golias,

08:48he's quite close to Goliath --
está bem perto de Golias --

08:49when he lines up and fires that thing at Goliath,
quando ele se prepara e atira a pedra em Golias,

08:53he has every intention and every expectation
ele tem toda a intenção e expectativa

08:56of being able to hit Goliath at his most vulnerable spot
de conseguir atingir Golias em seu ponto mais vulnerável

08:59between his eyes.
entre os olhos.

09:00If you go back over the history of ancient warfare,
Se voltarmos pela história da guerra antiga,

09:02you will find time and time again
encontraremos várias vezes

09:05that slingers were the decisive factor against infantry
que fundeiros eram um fator decisivo contra a infantaria

09:09in one kind of battle or another.
em um tipo de batalha ou em outra.

09:14So what's Goliath? He's heavy infantry,
Então, Golias era o quê? Infantaria pesada,

09:18and his expectation when he challenges the Israelites to a duel
e sua expectativa quando desafiou os israelitas para um duelo

09:23is that he's going to be fighting another heavy infantryman.
é de que ele enfrentaria outro soldado de infantaria pesada.

09:27When he says, "Come to me that I might
Quando ele diz: "Vem a mim, e darei

09:29feed your flesh to the birds of the heavens and the beasts of the field,"
a tua carne às aves do céu e às bestas do campo",

09:32the key phrase is "Come to me."
a sentença chave é "Venha a mim".

09:34Come up to me because we're going to fight,
Venha até mim, porque nós vamos lutar,

09:36hand to hand, like this.
corpo a corpo, assim.

09:38Saul has the same expectation.
Saul tem a mesma expectativa.

09:40David says, "I want to fight Goliath,"
Davi diz: "Eu quero enfrentar Golias",

09:42and Saul tries to give him his armor,
e Saul tenta lhe entregar sua armadura,

09:44because Saul is thinking, "Oh, when you say 'fight Goliath,'
porque Saul está pensando: "Oh, quando você diz 'enfrentar Golias',

09:47you mean 'fight him in hand-to-hand combat,'
quer dizer 'enfrentá-lo num combate corpo a corpo,'

09:50infantry on infantry."
infantaria contra infantaria."

09:52But David has absolutely no expectation.
Mas Davi não tem qualquer expectativa.

09:55He's not going to fight him that way. Why would he?
Ele não vai enfrentá-lo daquele jeito. Por que ele iria?

09:58He's a shepherd. He's spent his entire career
Ele é um pastor. Passou toda sua carreira

10:01using a sling to defend his flock against lions and wolves.
usando uma funda para defender seu rebanho de leões e lobos.

10:05That's where his strength lies.
É o seu ponto forte.

10:07So here he is, this shepherd, experienced
Então, lá está ele, um pastor, com experiência

10:09in the use of a devastating weapon,
no uso de uma arma devastadora,

10:11up against this lumbering giant
contra um gigante desajeitado,

10:14weighed down by a hundred pounds of armor
sobrecarregado com vários quilos de armadura

10:17and these incredibly heavy weapons
e armas incrivelmente pesadas

10:18that are useful only in short-range combat.
que só são uteis em combates de curto alcance.

10:22Goliath is a sitting duck. He doesn't have a chance.
Golias é um alvo fácil. Ele não tem nenhuma chance.

10:26So why do we keep calling David an underdog,
Então, por que continuamos chamando Davi de azarão,

10:29and why do we keep referring to his victory as improbable?
e por que continuamos nos referindo a sua vitória como improvável?

10:35There's a second piece of this that's important.
Há uma segunda parte dessa história que é importante.

10:38It's not just that we misunderstand David
Não é só que não entendemos Davi

10:41and his choice of weaponry.
e sua escolha de armas.

10:43It's also that we profoundly misunderstand Goliath.
É também que profundamente não entendemos Golias.

10:46Goliath is not what he seems to be.
Golias não é o que ele parece ser.

10:50There's all kinds of hints of this in the Biblical text,
Há vários tipos de pistas sobre isso no texto bíblico,

10:54things that are in retrospect quite puzzling
coisas que, em retrospecto, são bem confusas

10:56and don't square with his image as this mighty warrior.
e não combinam com sua imagem de guerreiro poderoso.

11:00So to begin with, the Bible says that Goliath
Para começar, a Bíblia diz que Golias

11:04is led onto the valley floor by an attendant.
é conduzido até o fundo do vale por um assistente.

11:08Now that is weird, right?
Isso é estranho, não?

11:10Here is this mighty warrior
Ele é um guerreiro poderoso,

11:12challenging the Israelites to one-on-one combat.
desafiando os israelitas a um combate um a um.

11:15Why is he being led by the hand
Por que ele está sendo conduzido pela mão

11:17by some young boy, presumably,
por um jovem, provavelmente,

11:20to the point of combat?
até o local do combate?

11:23Secondly, the Bible story makes special note
Em segundo lugar, a história da Bíblia nota especialmente

11:27of how slowly Goliath moves,
como Golias se movimenta devagar,

11:30another odd thing to say when you're describing
outra coisa estranha de se dizer quando se descreve

11:32the mightiest warrior known to man at that point.
o guerreiro mais poderoso conhecido pelos homens naquela época.

11:36And then there's this whole weird thing
E também há toda essa coisa estranha

11:38about how long it takes Goliath to react
sobre o quanto Golias demora para reagir,

11:42to the sight of David.
ao avistar Davi.

11:44So David's coming down the mountain,
Davi está descendo a montanha,

11:47and he's clearly not preparing for hand-to-hand combat.
e claramente não está se preparando para um combate corpo a corpo.

11:51There is nothing about him that says,
Não há nada nele que indique:

11:53"I am about to fight you like this."
"Estou prestes a enfrentá-lo deste jeito."

11:55He's not even carrying a sword.
Ele nem está levando uma espada.

11:57Why does Goliath not react to that?
Por que Golias não reage a isso?

11:59It's as if he's oblivious to what's going on that day.
É como se ele estivesse alheio ao que estava acontecendo naquele dia.

12:03And then there's that strange comment he makes to David:
E há também aquele comentário estranho que ele faz para Davi:

12:07"Am I a dog that you should come to me with sticks?"
"Será que eu sou um cão para você vir a mim com gravetos?"

12:12Sticks? David only has one stick.
Gravetos? Davi só carrega um cajado.

12:15Well, it turns out that there's been a great deal
Bem, acontece que houve muita

12:18of speculation within the medical community over the years
especulação dentro da comunidade médica, ao longo dos anos,

12:21about whether there is something
sobre se há alguma coisa

12:23fundamentally wrong with Goliath,
fundamentalmente errada com Golias,

12:26an attempt to make sense of all of those apparent anomalies.
uma tentativa de entender todas essas anomalias aparentes.

12:30There have been many articles written.
Vários artigos foram escritos.

12:31The first one was in 1960 in the Indiana Medical Journal,
O primeiro foi em 1960, no Indiana Medical Journal,

12:35and it started a chain of speculation
e ele iniciou uma cadeia de especulação

12:37that starts with an explanation for Goliath's height.
que começa com a explicação da altura de Golias.

12:40So Goliath is head and shoulders above
E Golias era de longe mais alto do que

12:43all of his peers in that era,
todos seus companheiros naquele tempo,

12:45and usually when someone is that far out of the norm,
Normalmente, quando alguém está assim tão fora do normal,

12:49there's an explanation for it.
há uma explicação para isso.

12:51So the most common form of giantism
E a forma mais comum de gigantismo

12:54is a condition called acromegaly,
é uma condição chamada acromegalia,

12:57and acromegaly is caused by a benign tumor
e a acromegalia é causada por um tumor benigno

13:00on your pituitary gland
em sua glândula pituitária

13:02that causes an overproduction of human growth hormone.
que causa a superprodução do hormônio de crescimento humano.

13:05And throughout history, many of the most famous giants
E durante a história, muitos dos gigantes famosos

13:09have all had acromegaly.
tinham acromegalia

13:10So the tallest person of all time
A pessoa mais alta de todos os tempos

13:12was a guy named Robert Wadlow
foi um cara chamado Robert Wadlow

13:14who was still growing when he died at the age of 24
que ainda estava crescendo quando morreu, com 24 anos,

13:17and he was 8 foot 11.
e ele tinha 2,70m.

13:20He had acromegaly.
Ele tinha acromegalia.

13:21Do you remember the wrestler André the Giant?
Vocês lembram do lutador André, o Gigante?

13:24Famous. He had acromegaly.
Famoso. Ele tinha acromegalia.

13:26There's even speculation that Abraham Lincoln had acromegaly.
Há até especulação de que Abraham Lincoln tivesse acromegalia.

13:30Anyone who's unusually tall,
Qualquer um que seja excepcionalmente alto,

13:31that's the first explanation we come up with.
essa é a primeira explicação que vem à mente.

13:34And acromegaly has a very distinct set of side effects
E a acromegalia tem efeitos colaterais bem distintos

13:38associated with it,
associados a ela,

13:39principally having to do with vision.
principalmente relacionados à visão.

13:43The pituitary tumor, as it grows,
O tumor pituitário, à medida que cresce,

13:46often starts to compress the visual nerves in your brain,
muitas vezes começa a pressionar os nervos ópticos em seu cérebro,

13:50with the result that people with acromegaly
com o resultado de que pessoas com acromegalia

13:53have either double vision or they are profoundly nearsighted.
ou têm visão dobrada ou são profundamente míopes.

13:58So when people have started to speculate
Quando as pessoas começaram a especular

14:01about what might have been wrong with Goliath,
sobre o que poderia estar errado com Golias,

14:04they've said, "Wait a minute,
eles disseram: "Espere aí.

14:05he looks and sounds an awful lot like someone
Ele se parece muito com alguém

14:08who has acromegaly."
que tenha acromegalia."

14:10And that would also explain so much of what was strange
E isso também explicaria muito do que havia de estranho

14:12about his behavior that day.
em seu comportamento naquele dia.

14:15Why does he move so slowly
Por que ele se move lentamente

14:16and have to be escorted down into the valley floor
e tem que ser escoltado até o fundo do vale

14:20by an attendant?
por um assistente?

14:21Because he can't make his way on his own.
Porque ele não consegue chegar lá sozinho.

14:24Why is he so strangely oblivious to David
Por que ele está tão estranhamente alheio a Davi,

14:28that he doesn't understand that David's not going to fight him
que não entende que Davi não vai lutar com ele

14:30until the very last moment?
até o último minuto?

14:32Because he can't see him.
Porque ele não consegue vê-lo.

14:35When he says, "Come to me that I might feed your flesh
Quando ele diz: "Vem a mim, e darei a tua carne

14:38to the birds of the heavens and the beasts of the field,"
às aves do céu e às bestas do campo",

14:41the phrase "come to me" is a hint also of his vulnerability.
a frase "venha a mim" é uma pista também de sua vulnerabilidade.

14:45Come to me because I can't see you.
Venha a mim porque eu não consigo vê-lo.

14:48And then there's, "Am I a dog that you should come to me with sticks?"
Então ele diz: "Será que eu sou um cão para você vir a mim com gravetos?"

14:54He sees two sticks when David has only one.
Ele vê dois cajados quando Davi só tem um.

14:59So the Israelites up on the mountain ridge
Então, os israelitas no pico da montanha,

15:02looking down on him thought he was
olhando para ele, pensaram que ele fosse

15:04this extraordinarily powerful foe.
um inimigo extraordinário.

15:07What they didn't understand was that
O que eles não entendiam é que

15:09the very thing that was the source of his apparent strength
a mesma coisa que era a fonte de sua força aparente

15:12was also the source of his greatest weakness.
também era a fonte de sua maior fraqueza.

15:16And there is, I think, in that,
E há nisso, acredito,

15:18a very important lesson for all of us.
uma lição muito importante para todos nós.

15:21Giants are not as strong and powerful as they seem.
Gigantes não são tão fortes e poderosos como parecem.

15:25And sometimes the shepherd boy has a sling in his pocket.
E, às vezes, o menino pastor tem uma funda em seu bolso.

15:29Thank you.
Obrigado.

15:30(Applause)
(Aplausos)

Tags:
It's a classic underdog tale: David, a young shepherd armed only with a sling, beats Goliath, the mighty warrior. The story has transcended its biblical origins to become a common shorthand for unlikely victory. But, asks Malcolm Gladwell, is that really what the David and Goliath story is about?


Comentários  


The unheard story of David and Goliath - Malcolm Gladwell