Google's driverless car
Sebastian Thrun

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15As a boy,
Quando era garoto,

00:17I loved cars.
eu adorava automóveis.

00:19When I turned 18,
Quando fiz 18 anos,

00:21I lost my best friend to a car accident.
perdi meu melhor amigo num acidente de automóvel.

00:25Like this.
Assim.

00:27And then I decided I'd dedicate my life
E nesse momento decidi que dedicaria minha vida

00:30to saving one million people
a salvar um milhão de pessoas

00:32every year.
a cada ano.

00:34Now I haven't succeeded, so this is just a progress report,
Até agora, não consegui, portanto este é apenas um relatório de andamento,

00:37but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
mas estou aqui para contar algumas coisas a vocês sobre carros auto-guiados.

00:40I saw the concept first
Vi esse conceito pela primeira vez

00:42in the DARPA Grand Challenges
nos Grandes Desafios da DARPA

00:44where the U.S. government issued a prize
nos quais o governo dos EUA oferece um prêmio

00:46to build a self-driving car that could navigate a desert.
para construir um carro auto-guiado que fosse capaz de navegar num deserto.

00:49And even though a hundred teams were there,
E mesmo com cem times participando,

00:52these cars went nowhere.
esses carros não foram a lugar algum.

00:55So we decided at Stanford to build a different self-driving car.
Então, em Stanford, decidimos construir um carro auto-guiado diferente.

00:58We built the hardware and the software.
Construímos o hardware e o software.

01:01We made it learn from us,
Fizemos que ele aprendesse conosco,

01:03and we set it free in the desert.
e então nós o soltamos no deserto.

01:06And the unimaginable happened:
E o inimaginável aconteceu:

01:08it became the first car
ele foi o primeiro carro

01:10to ever return from a DARPA Grand Challenge,
que jamais retornou de um Grande Desafio DARPA --

01:12winning Stanford 2 million dollars.
ganhando 2 milhões de dólares para Stanford.

01:17Yet I still hadn't saved a single life.
Mesmo assim eu ainda não tinha salvado uma única vida.

01:20Since, our work has focused
Desde essa ocasião, nosso trabalho se concentrou

01:23on building driving cars
em construir carros auto-guiados

01:25that can drive anywhere by themselves --
que podem rodar em qualquer lugar por si mesmos --

01:28any street in California.
em qualquer rua da Califórnia.

01:30We've driven 140,000 miles.
Rodamos com eles 225.000 Km.

01:33Our cars have sensors
Nossos carros possuem sensores

01:36by which they magically can see
com os quais eles magicamente podem ver

01:39everything around them
tudo ao redor deles

01:41and make decisions
e tomar decisões

01:43about every aspect of driving.
sobre todos os aspectos da direção.

01:46It's the perfect driving mechanism.
É a máquina de dirigir perfeita.

01:49We've driven in cities,
Rodamos por cidades,

01:51like in San Francisco here.
como aqui, em São Francisco.

01:53We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
Dirigimos de São Francisco a Los Angeles na Highway 1.

01:57We've encountered joggers,
Encontramos corredores,

01:59busy highways, toll booths,
estradas congestionadas, postos de pedágio,

02:02and this is without a person in the loop;
e isso sem uma pessoa na malha de controle;

02:04the car just drives itself.
o carro simplesmente dirige por si.

02:06In fact, while we drove 140,000 miles,
De fato, enquanto estávamos dirigindo por esses 225.000 Km,

02:09people didn't even notice.
as pessoas sequer notavam.

02:12Mountain roads,
Estradas de montanha,

02:14day and night,
dia e noite,

02:17and even crooked Lombard Street
e até na tortuosa Rua Lombard

02:20in San Francisco.
em São Francisco.

02:22(Laughter)
(Risadas)

02:25Sometimes our cars get so crazy,
Às vezes nossos carros ficam tão doidos,

02:28they even do little stunts.
que até fazem pequenas proezas.

02:32(Video) Man: Oh, my God.
(Vídeo) Homem: Oh, meu Deus.

02:36What?
O quê?

02:38Second Man: It's driving itself.
Segundo Homem: Isso está dirigindo sozinho.

02:42Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life,
Sebastian Thurn: Agora não posso mais trazer meu amigo Harold de volta à vida,

02:45but I can do something for all the people who died.
mas posso fazer alguma coisa por todas as pessoas que morreram.

02:47Do you know that driving accidents
Vocês sabem que acidentes automobilísticos

02:50are the number one cause of death for young people?
são a primeira causa de mortes de pessoas jovens?

02:53And do you realize that almost all of those
E vocês estão cientes que quase todos eles

02:56are due to human error
são causados por erros humanos

02:59and not machine error,
e não por erros de máquinas,

03:01and can therefore be prevented by machines?
e poderiam, portanto, ser evitados por máquinas?

03:05Do you realize
Vocês estão cientes

03:07that we could change the capacity of highways
que poderíamos aumentar a capacidade das auto-estradas

03:10by a factor of two or three
por um fator de dois ou três

03:13if we didn't rely on human precision
se não dependessemos da precisão humana

03:15on staying in the lane --
para ficar em uma faixa --

03:17improve body position
melhorar o posicionamento das carrocerias

03:19and therefore drive a little bit closer together
e portanto guiar um pouco mais perto um do outro

03:21on a little bit narrower lanes,
em faixas um pouco mais estreitas,

03:23and do away with all traffic jams on highways?
e eliminar todos os congestionamentos nas auto-estradas?

03:28Do you realize that you, TED users,
Você percebem que vocês, usuários do TED,

03:31spend an average
gastam em média

03:33of 52 minutes per day
52 minutos por dia

03:35in traffic,
no tráfego,

03:37wasting your time
desperdiçando seu tempo

03:39on your daily commute?
no caminho diário para o trabalho?

03:42You could regain this time.
Vocês poderiam recuperar esse tempo.

03:44This is four billion hours
São quatro bilhões de horas

03:46wasted in this country alone.
desperdiçadas só neste país.

03:49And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
E são 9 bilhões de litros de gasolina desperdiçados.

03:53Now I think there's a vision here, a new technology,
Assim, creio que temos uma visão aqui, uma nova tecnologia,

03:56and I'm really looking forward to a time
e realmente deposito minhas esperanças num tempo

03:58when generations after us look back at us
em que as gerações futuras irão olhar para nós

04:00and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
e dirão: como era ridículo os humanos dirigirem carros.

04:03Thank you.
Muito obrigado.

04:05(Applause)
(Aplausos)

Tags:
Sebastian Thrun helped build Google's amazing driverless car, powered by a very personal quest to save lives and reduce traffic accidents. Jawdropping video shows the DARPA Challenge-winning car motoring through busy city traffic with no one behind the wheel, and dramatic test drive footage from TED2011 demonstrates how fast the thing can really go.


Comentários  


Google's driverless car - Sebastian Thrun