Performance
Alice Phoebe Lou

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:07Hello.
Olá.

00:10Yeah, it's a privilege and an honor to stand on a stage
Sim, é um privilégio e uma honra estar aqui neste palco

00:14where so many people today have shown us
onde tantas pessoas nos mostraram

00:18how they can take their unique skills
como conseguem usar suas habilidades únicas

00:20and use them for the betterment of the world and for the greater good.
para melhorar o mundo e para um bem maior.

00:24And it's very inspirational for me.
Isso é muito inspirador para mim.

00:27So, thank you for this experience.
Então, obrigada por esta experiência.

00:30And I'm now given the task of trying to help you process
A minha tarefa agora é tentar ajudá-los a processar

00:36what you have learned today, because it is a lot of information.
o que vocês aprenderam aqui hoje, porque é muita informação.

00:39And I think through the cathartic experience of music
E acho que através da experiência purificadora da música

00:43you can try to process what you have learned today, I guess.
vocês podem tentar processar o que aprenderam hoje, eu acho.

00:48This song is called "Girl on an Island." It's my own song.
Esta canção se chama "Girl on an Island". É de minha autoria.

00:53(Acoustic guitar music)
(Música com violão acústico)

01:17There once was an island,
Era uma vez uma ilha,

01:24further than any boat had reached.
além de onde qualquer barco havia chegado.

01:30And she sat there in silence.
E ela ficava lá sentada, em silêncio.

01:37Alone, but at ease.
Sozinha, mas tranquila.

01:43A spell was upon her.
Um feitiço foi posto sobre ela.

01:49Her body could never leave,
Seu corpo jamais poderia sair de lá,

01:54but her mind would travel multitudes
mas sua mente viajava por lugares mil

02:01your eye could not conceive.
que seus olhos não poderiam imaginar.

02:06When the night sky
Quando o céu noturno

02:12is your only friend,
é seu único amigo,

02:18when you're tired
quando você está cansado

02:24of playing pretend,
de brincar de faz de conta,

02:30when the ground under your feet
quando o chão sob seus pés

02:36seems like no more than a dream,
parece nada mais que um sonho

02:42and you're in over your head
e quando você está sobrecarregado

02:48and your instincts are not fed,
e seus instintos não são saciados,

02:54well, you're not free.
bem, você não é livre.

03:00You don't feel free.
Você não se sente livre.

03:06There's no time to be on that island with me,
Não há tempo para ficar comigo nessa ilha,

03:12far away from the city,
bem longe da cidade,

03:18from the litter and poverty,
da desordem e da pobreza,

03:24from the fast-paced monotony.
da monotonia acelerada.

03:36Eeee...
Ihhh...

03:43Eeee...
Ihhh...

03:48(Applause) (Cheers)
(Aplausos) (Vivas)

03:49Thank you.
Obrigada.

03:51(Applause) (Cheers)
(Aplausos) (Vivas)

03:59Thank you.
Obrigada.

04:00(Applause)
(Aplausos)

04:02So I'm a street musician, so I have a lot of experience with playing to people,
Sou musicista de rua e tenho bastante experiência em tocar para as pessoas,

04:06but it's always a very different experience
mas é sempre uma experiência bem diferente

04:08when there's lights, and a stage, and, you know, a quiet audience
quando se tem luzes, palco e sabe, uma plateia silenciosa

04:12that isn't just passing by on the street.
que não está simplesmente passando pela rua.

04:15And often I get asked questions, "So what does the future hold?", you know.
Normalmente me perguntam: "E os planos para o futuro?", sabe.

04:18People wonder, "Don't you want to sign with a major label?",
Perguntam: "Não quer assinar com uma grande gravadora?,

04:21or, "Don't you want to go on The Voice of Germany and become a star?"
ou: "Não quer participar do The Voice Alemanha e ficar famosa?"

04:24These kind of things.
Esse tipo de coisa.

04:26And my problem with pop music and the pop music industry
Meu problema com a música pop e com a indústria da música pop

04:31is that, basically, these stars have a voice,
é que, basicamente, esses famosos têm voz,

04:35they have millions of followers,
têm milhões de seguidores

04:37and they have so much power to actually have a positive influence,
e têm muito poder para, de fato, exercer uma influência positiva,

04:42but I find that, generally, they use this power
mas vejo que, geralmente, eles usam esse poder

04:45for something superficial, for their own desires and needs.
para coisas superficiais, em prol de seus próprios desejos e necessidades.

04:51And so, when somebody asks me what my future holds,
Então, quando me perguntam sobre os planos para o futuro,

04:57what I want to do with my musical career,
sobre o que quero fazer de minha carreira musical,

04:59I want to have that voice, but I want to try and use it
quero ter essa voz, mas quero tentar usá-la

05:04for something positive, for making a greater change,
em prol de algo positivo, em prol de uma grande mudança,

05:08like the people that have been speaking today.
como as pessoas que palestraram aqui hoje.

05:11So, yeah, I thought I'd say something like that.
Então, sim, pensei em dizer algo assim.

05:14(Cheers) (Applause)
(Vivas) (Aplausos)

05:18Thank you.
Obrigada.

05:19(Applause)
(Aplausos)

05:23This next song is one you might know.
Talvez vocês conheçam a próxima canção.

05:25It's by The Clash, and it's called "Guns of Brixton."
É da The Clash e se chama "Guns of Brixton".

05:28(Acoustic guitar music)
(Música com violão acústico)

05:38When they kick at your front door,
Quando arrombarem a porta da sua casa,

05:44how are you going to go?
o que você vai fazer?

05:49With your hands on your head,
Pôr as mãos na cabeça,

05:54or on the trigger of your gun?
ou no gatilho de sua arma?

06:00When the law break in,
Quando a polícia invadir,

06:06how are you going to go?
como você vai ficar?

06:11Shot down on the pavement,
Morto a tiros na rua,

06:16or waiting in death row?
ou esperando no corredor da morte?

06:21You can crush us, you can bruise us,
Você pode nos esmagar, pode nos machucar,

06:27but you'll have to answer too.
mas terá que responder também.

06:32And ohhh, the guns of Brixton.
Ahhhh, as armas de Brixton.

06:43Money feels good.
Dinheiro é bom.

06:47And your life, you like it well.
E a vida, você gosta de vivê-la bem.

06:53But surely, your time will come,
Mas com certeza sua hora chegará,

06:58as in heaven, as in hell.
seja no céu, seja no inferno.

07:03You see, he feels like Ivan,
Veja, ele se acha o Ivan,

07:08born under the Brixton sun.
nascido sob o sol de Brixton.

07:13His game is called surviving.
Seu jogo se chama sobrevivência,

07:19At the end of "The Harder They Come."
no fim de "The Harder They Come".

07:23You know it means no mercy.
Isso quer dizer que não há misericórdia.

07:29They caught him with a gun.
Eles o pegaram com uma arma.

07:34No need for The Black Maria.
Não precisa de camburão.

07:39Good bye to the Brixton sun.
Adeus ao sol de Brixton.

07:44You can crush us, you can bruise us.
Você pode nos esmagar, pode nos machucar.

07:49Yeah, even shoot us.
Sim, pode até atirar em nós.

07:55But ohhh, the guns of Brixton.
Mas ahhh, as armas de Brixton.

08:09Thank you.
Obrigada.

08:10(Applause)
(Aplausos)

08:24I have one more song for you today,
Tenho mais uma música para vocês hoje

08:25and if you'd like to see more, you can find me on the streets.
e, se quiserem ver mais, podem me achar nas ruas.

08:30I play at Mauer Park on Sundays and Warschauer Straße in the evenings.
Toco no Mauer Park nos domingos e na Warschauer Straße à noite.

08:33And it's something that I really love doing.
É algo que gosto muito de fazer.

08:36And this song is called "Berlin Blues,"
A próxima música se chama "Berlin Blues"

08:39and the message that I try to convey with this song
e a mensagem que tento transmitir com ela...

08:44whenever I play it on the street,
sempre que a toco nas ruas,

08:46I tell the people in the audience to just think about applying positivity
digo às pessoas que assistem que considerem aplicar a positividade

08:51into the smallest actions in their lives.
às suas menores ações cotidianas,

08:53Just like smiling at someone that walks past you,
como simplesmente sorrir para alguém que passar por você,

08:56or just being more patient, and more forgiving,
ou ser apenas mais paciente, mais inclinado a perdoar,

08:59and these kind of things that people take for granted,
coisas a que as pessoas não dão tanto valor,

09:01but these small things can have such a ripple effect
mas que podem causar um efeito em cascata

09:06and, I think, make the world a better place for everyone to live in.
e, creio, podem tornar o mundo melhor para todos.

09:09So, that's what I try to spread with this song.
É isso que tento transmitir com esta música.

09:12And, yet again, it's been, yeah, an honor to stand on this stage,
E, novamente, é mesmo uma honra estar neste palco

09:16after watching TED talks for, like, five years, and here I am.
e estar aqui, depois de assistir às palestras TED, tipo, por cinco anos.

09:20So thank you for that and thank you to all the speakers
Obrigada por isso e agradeço a todos os palestrantes

09:22for all of your incredible knowledge.
por todo o conhecimento incrível que vocês têm.

09:25And this is called "Berlin Blues."
A música se chama "Berlin Blues".

09:28(Applause)
(Aplausos)

09:34(Music)
(Música)

09:35It ruffled up my feathers
Aquilo me irritava

09:44and it barked on up my tree.
e me incomodava.

09:50When suddenly, it seemed all the fingers
Quando, de repente, parecia que todos os dedos

09:55were pointing on up at me.
estavam apontando para mim.

10:01And the footsteps in the sand
E as pegadas na areia

10:06were all getting washed up by the sea,
estavam todas sendo desfeitas pelo mar,

10:12to leave me in stitches, bursting at the seams.
fazendo-me rir incontrolavelmente.

10:19Bursting at the seams.
Incontrolavelmente.

10:24When the sun came out to greet me,
Quando o sol apareceu para me cumprimentar,

10:29I only saw the wolves from my dreams.
só via os lobos dos meus sonhos.

10:35This is my Berlin blues song.
Este é meu blues de Berlin.

10:41Sometimes, life can get a little wrong,
Às vezes, a vida pode dar um pouco errado,

10:47but it won't be long,
mas não por muito tempo,

10:53because it just makes me strong.
porque só me faz ficar forte.

11:01And there is a place where we one day will delve,
Existe um lugar onde um dia vamos nos esconder,

11:05where there's no more walking on eggshells,
onde não será mais preciso "andar pisando em ovos",

11:09where ideas are for free.
onde ideias são gratuitas.

11:11Oh, it's the place to be!
Ah, é um bom lugar!

11:13Your great mind's no longer the minority.
Sua mente grandiosa não é mais minoria.

11:17And I'll see you there, with your hands in the air,
E verei você lá, com suas mãos para o alto,

11:22where the canvas is bare and there's no more despair.
onde a tela está em branco e não há mais desespero.

11:25And your third eye will stare.
E o seu terceiro olho vai olhar fixamente.

11:28Nothing can compare.
Nada se compara.

11:30There's not one care, and I'll see you there.
Não há uma preocupação sequer e verei você lá.

11:36I'll see you there.
Verei você lá.

11:40I'll see you there.
Verei você lá.

11:44I'll see you there.
Verei você lá.

11:50This is my Berlin blues song.
Este é meu blues de Berlin.

11:54Sometimes, life can get a little wrong,
Às vezes, a vida pode dar um pouco errado,

11:58but it won't be long,
mas não por muito tempo,

12:02because it just makes me strong.
porque só me faz ficar forte.

12:05And there is a place where we one day will delve,
Existe um lugar onde um dia vamos nos esconder,

12:10where there's no more walking on eggshells,
onde não será mais preciso "andar pisando em ovos",

12:14where ideas are for free.
onde ideias são gratuitas.

12:16Oh, it's the place to be!
Ah, é um bom lugar!

12:18Your great mind's no longer the minority.
Sua mente grandiosa não é mais minoria.

12:22And I'll see you there, with your hands in the air,
E verei você lá, com suas mãos para o alto,

12:26where the canvas is bare and there's no more despair.
onde a tela está em branco e não há mais desespero.

12:30And your third eye will stare.
E o seu terceiro olho vai olhar fixamente.

12:33Nothing can compare.
Nada se compara.

12:35There's not one care, and I'll see you there.
Não há uma preocupação sequer e verei você lá.

12:41I'll see you there.
Verei você lá.

12:45I'll see you there.
Verei você lá.

12:49I'll see you there.
Verei você lá.

12:59Thank you.
Obrigada.

13:00(Cheers) (Applause)
(Vivas) (Aplausos)

13:06Thank you so much.
Muito obrigada.

13:08It's been a real pleasure, an honor, and everything.
Foi realmente um prazer, uma honra, enfim.

13:13Have a beautiful, beautiful night. Bye bye.
Tenham uma linda, linda noite. Tchau.

13:15(Applause)
(Aplausos)

Tags:
Alice Phoebe Lou is a passionate street musician originally from South Africa. She shares some of her own story and music at TEDxBerlin The Next Step (http://www.tedxberlin.de).

Alice Phoebe Lou is a force to be reckoned with. Growing up in Kommitje, South Africa, Alice knew that as soon as she finished school she would pack up her things and see the world. And that's what she did: She packed a bag at the age of 19, went off to Europe in search of adventure, and found her path playing music in the streets of Amsterdam and Berlin. After settling in the German capital in 2013, she began performing in U-Bahn stations and street corners, and started drawing increasing numbers of listeners every time she played. After less than a year in the city, she has become a fixture of Berlin's vibrant street sounds, whether on the famous bridge to Friedrichshain or at the Mauerpark on Sundays. The few shows Alice has played in a clubs have sold out, the latest being at Berlin's Lido for the release of her first EP, Momentum.


Comentários  


Performance - Alice Phoebe Lou