Let's prepare for our new climate
Vicki Arroyo

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15This is the skyline of my hometown, New Orleans.
Esta é uma vista panorâmica da minha cidade natal, Nova Orleans.

00:21It was a great place to grow up,
É um ótimo lugar para se viver,

00:23but it's one of the most vulnerable spots in the world.
mas é um dos lugares mais vulneráveis do mundo.

00:27Half the city is already below sea level.
Metade da cidade já está abaixo do nível do mar.

00:30In 2005, the world watched as New Orleans
Em 2005, o mundo todo viu quando Nova Orleans

00:33and the Gulf Coast were devastated by Hurricane Katrina.
e a Costa do Golfo foram devastados pelo furacão Katrina.

00:37One thousand, eight hundred and thirty-six people died. Nearly 300,000 homes were lost.
Mil oitocentas e trinta e seis pessoas morreram. Aproximadamente 300.000 casas foram destruídas.

00:43These are my mother's, at the top --
Essa na parte de cima é a da minha mãe --

00:45although that's not her car,
apesar de aquele não ser o carro dela,

00:46it was carried there by floodwaters up to the roof --
as enchentes levaram ele para o telhado ---

00:49and that's my sister's, below.
e esta ali embaixo é a da minha irmã.

00:51Fortunately, they and other family members got out in time,
Felizmente, elas e outros membros da família saíram a tempo

00:55but they lost their homes, and as you can see,
mas elas perderam suas casas e, como podem ver,

00:57just about everything in them.
quase tudo que havia dentro delas.

01:00Other parts of the world have been hit by storms
Outras partes do mundo têm sido atingidas por tempestades

01:02in even more devastating ways.
e de maneiras ainda mais devastadoras.

01:04In 2008, Cyclone Nargis and its aftermath
Em 2008, o ciclone Nargis e seu rastro

01:07killed 138,000 in Myanmar.
mataram 138.000 pessoas em Mianmar.

01:11Climate change is affecting our homes, our communities,
As mudanças climáticas estão afetando nossas casas, nossas comunidades,

01:14our way of life. We should be preparing
nossa maneira de viver. Deveríamos estar preparados

01:16at every scale and at every opportunity.
em todos os níveis e para todos os casos.

01:20This talk is about being prepared for, and resilient to
Esta conversa é sobre como se preparar e se tornar resiliente

01:24the changes that are coming and that will affect our homes
às mudanças que estão chegando e que vão afetar nossos lares

01:27and our collective home, the Earth.
e nosso lar coletivo, a Terra.

01:29The changes in these times won't affect us all equally.
As mudanças por vir não vão nos afetar a todos da mesma forma.

01:34There are important distributional consequences,
Existem consequências difusas importantes

01:36and they're not what you always might think.
que não são assim tão óbvias.

01:38In New Orleans, the elderly and female-headed households
Em Nova Orleans, idosos e mulheres que eram chefes de família

01:41were among the most vulnerable.
estavam entre os mais vulneráveis.

01:44For those in vulnerable, low-lying nations,
Para aqueles que vivem em países vulneráveis, com baixo relevo,

01:46how do you put a dollar value on losing your country
como é que se mede o valor em dinheiro de se perder seu país

01:49where you ancestors are buried? And where will your people go?
onde seus antepassados estão enterrados? E para onde irá o seu povo?

01:53And how will they cope in a foreign land?
E como essas pessoas vão dar conta de viver num país estrangeiro?

01:55Will there be tensions over immigration,
Vão acontecer tensões no processo de imigração.

01:57or conflicts over competition for limited resources?
ou conflitos na competição por recursos não renováveis?

02:01It's already fueled conflicts in Chad and Darfur.
Isso já alimenta conflitos no Chad e em Darfur.

02:06Like it or not, ready or not, this is our future.
Gostemos ou não, prontos ou não, este é o nosso futuro.

02:11Sure, some are looking for opportunities in this new world.
Não há dúvida de que alguns estão ansiosos pelas oportunidades nesse novo mundo.

02:14That's the Russians planting a flag on the ocean bottom
Aqui são os russos colocando uma bandeira no fundo do oceano

02:17to stake a claim for minerals under the receding Arctic sea ice.
para reivindicar minerais debaixo do gelo recuado do mar ártico.

02:21But while there might be some short-term individual winners,
Mas, se por um lado, pode haver ganhadores no curto prazo

02:24our collective losses will far outweigh them.
nossas perdas coletivas vão pesar mais no fiel da balança.

02:27Look no further than the insurance industry as they struggle
Não é preciso ir muito longe para ver a indústria de seguros lutando

02:30to cope with mounting catastrophic losses
para lidar com perdas catastróficas cada vez maiores

02:32from extreme weather events.
resultantes de eventos decorrentes de temperaturas extremas.

02:34The military gets it. They call climate change
Os militares sabem disso muito bem. Eles consideram as mudanças climáticas

02:37a threat multiplier that could harm stability and security,
um fator multiplicador da ameaça que pode prejudicar a estabilidade e a segurança,

02:40while governments around the world are evaluating
enquanto governos do mundo todo estão estudando

02:43how to respond.
como enfrentá-las.

02:45So what can we do? How can we prepare and adapt?
Então, o que podemos fazer? Como podemos nos preparar e nos adaptar?

02:49I'd like to share three sets of examples, starting with
Gostaria de lhes dar três exemplos, começando com um

02:52adapting to violent storms and floods.
sobre adaptação a tempestades violentas e inundações.

02:55In New Orleans, the I-10 Twin Spans,
Em Nova Orleans, a ponte sobre a rodovia interestadual I-10,

02:58with sections knocked out in Katrina, have been rebuilt
que teve partes destruídas no Katrina, está sendo reconstruída

03:0121 feet higher to allow for greater storm surge.
6,5 metros mais alta para fazer frente a ondas gigantes.

03:05And these raised and energy-efficient homes
E essas casas de energia eficiente construídas acima do solo

03:07were developed by Brad Pitt and Make It Right
foram desenvolvidas por Brad Pitt e pelo projeto "Make it Right" ("Faça certo")

03:10for the hard-hit Ninth Ward.
para o 9º Distrito, um bairro bastante afetado.

03:13The devastated church my mom attends has been
A igreja frequentada por mamãe, que foi devastada,

03:16not only rebuilt higher, it's poised to become
não apenas foi reconstruída mais alta, mas foi projetada para se tornar

03:19the first Energy Star church in the country.
a primeira igreja a receber o selo Energy Star no país.

03:22They're selling electricity back to the grid
Eles estão revendendo eletricidade à rede de distribuição

03:24thanks to solar panels, reflective paint and more.
graças aos paineis de energia solar, à pintura que reflete os raios solares e mais.

03:27Their March electricity bill was only 48 dollars.
A conta de luz de março deles foi apenas de 48 dólares.

03:30Now these are examples of New Orleans rebuilding in this way,
Esses são exemplos de como Nova Orleans está se reinventando,

03:34but better if others act proactively with these changes in mind.
mas seria melhor se outras cidades agissem pró-ativamente tendo essas mudanças em mente.

03:39For example, in Galveston, here's a resilient home
Por exemplo, esta casa resiliente, que fica em Galveston,

03:43that survived Hurricane Ike,
sobreviveu ao furacão Ike,

03:45when others on neighboring lots clearly did not.
enquanto outras na vizinhança claramente não conseguiram.

03:48And around the world, satellites and warning systems
E, no mundo todo, satélites e sistemas de alarme

03:51are saving lives in flood-prone areas such as Bangladesh.
estão salvando vidas em áreas de risco de inundação, como Bangladesh.

03:56But as important as technology and infrastructure are,
No entanto, apesar da tecnologia e da infraestrutura serem tão importantes,

03:59perhaps the human element is even more critical.
talvez o elemento humano seja ainda mais fundamental.

04:02We need better planning and systems for evacuation.
Precisamos de um planejamento e de sistemas de evacuação melhores.

04:06We need to better understand how people make decisions
Precisamos entender melhor como as pessoas tomam decisões

04:09in times of crisis, and why.
em tempos de crise, e por quê.

04:11While it's true that many who died in Katrina did not have access to transportation,
Se é verdade que muitos dos que morreram no Katrina não tinham acesso a meios de transporte,

04:15others who did refused to leave as the storm approached,
outros se recusaram a deixar as casas quando a tempestade estava se aproximando,

04:18often because available transportation and shelters
na maioria dos casos porque o transporte e os abrigos disponíveis

04:22refused to allow them to take their pets.
se recusaram a deixá-los levar seus animais de estimação.

04:25Imagine leaving behind your own pet in an evacuation or a rescue.
Imaginem deixar pra trás seu animal de estimação numa evacuação ou num resgate.

04:30Fortunately in 2006, Congress passed
Felizmente, em 2006 o congresso aprovou

04:32the Pet Evacuation and Transportation Standards Act (Laughter)
a Lei sobre Procedimentos para Evacuação e Transporte de Animais Domésticos (Risos)

04:36- it spells "PETS" - to change that.
- soletra-se "PETS" (animais de estimação) - para mudar isso.

04:40Second, preparing for heat and drought.
Segundo ponto - preparar para o calor e a seca.

04:43Farmers are facing challenges of drought from Asia
Fazendeiros estão enfrentando desafios da seca da Ásia

04:46to Africa, from Australia to Oklahoma,
até a África, da Austrália até Oklahoma,

04:49while heat waves linked with climate change
enquanto ondas de calor resultantes de mudanças climáticas

04:51have killed tens of thousands of people
mataram dezenas de milhares de pessoas

04:54in Western Europe in 2003, and again in Russia in 2010.
na Europa Ocidental em 2003, e de novo na Rússia em 2010.

05:00In Ethiopia, 70 percent, that's 7-0 percent of the population,
Na Etiópia, 70%, ou seja 7 - 0% da população

05:05depends on rainfall for its livelihood.
depende de chuva para seu sustento.

05:07Oxfam and Swiss Re, together with Rockefeller Foundation,
As organizações Oxfam e Swiss Re, junto com a Fundação Rockfeller,

05:11are helping farmers like this one build hillside terraces
estão ajudando fazendeiros como este a construir terraços na encosta de montanhas

05:15and find other ways to conserve water,
e a descobrir outras maneiras de economizar água,

05:17but they're also providing for insurance when the droughts do come.
mas também providenciaram um seguro para a época da seca.

05:21The stability this provides is giving the farmers
A estabilidade proporcionada está dando aos fazendeiros

05:24the confidence to invest.
a confiança necessária para investir.

05:25It's giving them access to affordable credit.
Está lhes dando acesso ao crédito.

05:28It's allowing them to become more productive so that
Isso está permitindo a eles se tornar mais produtivos, de modo que

05:30they can afford their own insurance over time, without assistance.
possam, com o tempo, adquirir seu próprio seguro, sem ajuda.

05:34It's a virtuous cycle, and one that could be replicated
É um círculo virtuoso que poderia ser copiado

05:36throughout the developing world.
nos países em desenvolvimento.

05:39After a lethal 1995 heat wave
Depois que uma onda de calor letal em 1995

05:42turned refrigerator trucks from the popular
transformou caminhões frigoríficos do festival

05:44Taste of Chicago festival into makeshift morgues,
popular "Gosto de Chicago" em rabecões,

05:47Chicago became a recognized leader,
Chicago se tornou um líder respeitado,

05:50tamping down on the urban heat island impact
atenuando o impacto do efeito ilha de calor urbana

05:52through opening cooling centers,
por meio da abertura de centros de refrigeração,

05:54outreach to vulnerable neighborhoods, planting trees,
difundidos a vizinhanças vulneráveis, plantando árvores,

05:58creating cool white or vegetated green roofs.
construindo telhados ecológicos brancos ou verdes.

06:01This is City Hall's green roof, next to Cook County's [portion of the] roof,
Este é o telhado verde da prefeitura, próximo ao [parte do] telhado do Condado Cook,

06:04which is 77 degrees Fahrenheit hotter at the surface.
que é 25 graus Celsius mais quente na superfície.

06:08Washington, D.C., last year, actually led the nation
Na verdade, Washington DC, no ano passado, foi o líder nacional

06:12in new green roofs installed, and they're funding this in part
em novos telhados verdes instalados, e isso está sendo financiado em parte

06:15thanks to a five-cent tax on plastic bags.
graças ao imposto de cinco centavos sobre a venda de sacos plásticos.

06:19They're splitting the cost of installing these green roofs
Eles estão dividindo o custo da instalação desses telhados verdes

06:21with home and building owners.
com os proprietários das casas e dos edifícios.

06:23The roofs not only temper urban heat island impact
Os telhados não apenas temperam o impacto do efeito ilha de calor urbana,

06:26but they save energy, and therefore money,
como também economizam energia e, consequentemente, dinheiro,

06:28the emissions that cause climate change,
as emissões que causam mudança climática,

06:30and they also reduce stormwater runoff.
e também reduzem o escoamento da água da tempestade.

06:33So some solutions to heat can provide for win-win-wins.
Assim, algumas soluções para o calor são do tipo ganha-ganha.

06:37Third, adapting to rising seas.
Em terceiro lugar, se adaptar ao aumento do nível do mar.

06:41Sea level rise threatens coastal ecosystems, agriculture,
O aumento do nível do mar ameaça os ecossistemas costeiros, a agricultura,

06:45even major cities. This is what one to two meters
e até mesmo cidades grandes. Isto é o que um a dois metros

06:48of sea level rise looks like in the Mekong Delta.
do aumento do nível do mar causa no delta do rio Mekong.

06:51That's where half of Vietnam's rice is grown.
Aqui é onde metade do arroz do Vietnã é plantado.

06:54Infrastructure is going to be affected.
A infraestrutura vai ser afetada.

06:57Airports around the world are located on the coast.
Os aeroportos do mundo todo estão localizados na costa.

06:59It makes sense, right? There's open space,
Isso faz todo sentido, né mesmo? Existe um espaço aberto,

07:01the planes can take off and land without worrying about
os aviões podem decolar e pousar sem se preocupar

07:04creating noise or avoiding tall buildings.
em fazer barulho ou se desviar dos prédios altos.

07:06Here's just one example, San Francisco Airport,
Só pra lhes dar um exemplo, aqui está o aeroporto de São Francisco,

07:09with 16 inches or more of flooding.
com 40 centímetros ou mais de inundação.

07:12Imagine the staggering cost of protecting
Imaginem só o aumento do custo de proteger

07:15this vital infrastructure with levees.
essa infraestrutura vital com diques.

07:18But there might be some changes in store
Mas podem ainda ocorrer algumas mudanças

07:20that you might not imagine. For example,
que a gente nem imagina. Por exemplo,

07:23planes require more runway for takeoff
aviões precisam de mais pista para decolar

07:25because the heated, less dense air, provides for less lift.
porque o ar mais quente e denso fornece menos sustentação.

07:29San Francisco is also spending 40 million dollars
A cidade de São Francisco já está gastando 40 milhões de dólares

07:32to rethink and redesign its water and sewage treatment,
para repensar e reprojetar seu tratamento de água e esgoto,

07:36as water outfall pipes like this one can be flooded with seawater,
como canos de saída de água como este podem ser inundados com água do mar,

07:39causing backups at the plant, harming the bacteria
causando refluxo na usina, prejudicando as bactérias

07:42that are needed to treat the waste.
necessárias para tratar os resíduos.

07:44So these outfall pipes have been retrofitted
Assim, essas tubulações têm sido adaptadas

07:46to shut seawater off from entering the system.
para evitar que a água do mar entre no sistema.

07:49Beyond these technical solutions, our work
Além dessas soluções técnicas, nosso trabalho

07:52at the Georgetown Climate Center with communities
no Centro do Clima da Universidade Georgetown com comunidades

07:54encourages them to look at what existing legal and policy tools are available
as encoraja a verificar quais ferramentas legais e políticas estão disponíveis

07:57and to consider how they can accommodate change.
e considerar como elas podem acomodar mudanças.

08:01For example, in land use, which areas do you want
Por exemplo, no uso da terra, quais áreas queremos

08:04to protect, through adding a seawall, for example,
proteger - construindo, por exemplo, uma barreira contra o mar -,

08:07alter, by raising buildings, or retreat from,
alterar, construindo edifícios, ou um recuo,

08:11to allow the migration of important natural systems,
para permitir a migração de sistemas naturais importantes

08:13such as wetlands or beaches?
como várzeas ou praias?

08:16Other examples to consider. In the U.K.,
Outros exemplos a serem considerados. No Reino Unido,

08:18the Thames Barrier protects London from storm surge.
a barreira do Tâmisa protege Londres de ondas gigantes.

08:22The Asian Cities Climate (Change) Resilience Network
A Rede de Resiliência (de Mudanças) Climática das Cidades Asiáticas

08:24is restoring vital ecosystems like forest mangroves.
está restaurando ecossistemas vitais, como mangues da floresta.

08:28These are not only important ecosystems in their own right,
Estes ecossistemas não só são importantes por si próprios,

08:31but they also serve as a buffer to protect inland communities.
como também servem como um amortecedor para proteger comunidades no interior do país.

08:35New York City is incredibly vulnerable to storms,
Nova Iorque é incrivelmente vulnerável a tempestades,

08:39as you can see from this clever sign, and to sea level rise,
como vocês podem ver nessa placa inteligente, e ao aumento do nível do mar,

08:42and to storm surge, as you can see from the subway flooding.
e a ondas gigantes, como se pode ver da inundação do metrô.

08:46But back above ground, these raised ventilation grates
No entanto, acima do nível da rua, essas grades elevadas de ventilação

08:49for the subway system show that solutions can be both
para o sistema do metrô mostram que soluções podem ser tanto

08:52functional and attractive. In fact, in New York,
funcionais quanto atraentes. De fato, em Nova Iorque,

08:54San Francisco and London, designers have envisioned
São Francisco e Londres, designers têm previsto

08:57ways to better integrate the natural and built environments
maneiras de melhor integrar os ambientes naturais e construídos,

09:00with climate change in mind.
levando em consideração as mudanças climáticas.

09:03I think these are inspiring examples of what's possible
Acho que esses são exemplos inspiradores do que é possível

09:06when we feel empowered to plan for a world that will be different.
quando nos sentimos capazes de fazer planos para um mundo que será diferente.

09:09But now, a word of caution.
No entanto, é preciso ter cautela.

09:12Adaptation's too important to be left to the experts.
A adaptação é importante demais para ser deixada nas mãos dos especialistas.

09:15Why? Well, there are no experts.
Por quê? Bem, porque não existem especialistas.

09:18We're entering uncharted territory, and yet
Estamos navegando em águas desconhecidas e, além disso,

09:21our expertise and our systems are based on the past.
nosso conhecimento e nossos sistemas são baseados no passado.

09:25"Stationarity" is the notion that we can anticipate the future
"Estacionariedade" é a noção de que podemos antecipar o futuro

09:28based on the past, and plan accordingly,
baseados no passado, e planejar de acordo com ele.

09:31and this principle governs much of our engineering,
E este princípio governa muito da nossa engenharia,

09:34our design of critical infrastructure, city water systems,
nosso projeto de infraestrutura básica, sistemas de água das cidades,

09:37building codes, even water rights and other legal precedents.
códigos de obras, até mesmo o direito das águas e outras jurisprudências.

09:41But we can simply no longer rely on established norms.
Mas não podemos simplesmente confiar mais em normas estabelecidas.

09:44We're operating outside the bounds of CO2 concentrations
Estamos operando fora dos limites das concentrações de CO2

09:48that the planet has seen for hundreds of thousands of years.
que o planeta viveu por centenas de milhares de anos.

09:53The larger point I'm trying to make is this.
O ponto principal que tento mostrar é este.

09:56It's up to us to look at our homes and our communities,
Cabe a nós olhar para nossas casas e nossas comunidades,

10:00our vulnerabilities and our exposures to risk,
nossas vulnerabilidades e nossa exposição ao risco,

10:02and to find ways to not just survive, but to thrive,
e encontrar formas não apenas de sobreviver, mas de prosperar,

10:06and it's up to us to plan and to prepare
e cabe a nós planejar e preparar,

10:09and to call on our government leaders and require them
chamar nossos líderes de governo e pedir a eles

10:11to do the same, even while they address
que façam o mesmo, mesmo enquanto eles se debruçam

10:13the underlying causes of climate change.
sobre as causas subjacentes das mudanças climáticas.

10:17There are no quick fixes.
Não existem soluções fáceis.

10:18There are no one-size-fits-all solutions.
Não existem soluções que sirvam para todos os casos.

10:21We're all learning by doing.
Todos nós estamos aprendendo fazendo.

10:23But the operative word is doing.
Mas a palavra de ordem é fazer.

10:28Thank you. (Applause)
Obrigada. (Aplausos)

10:30(Applause)
(Aplausos)

Tags:
Set aside the politics: Data shows that climate change is happening, measurably, now. And as Vicki Arroyo says, it's time to prepare our homes and cities for the new climate, with its increased risk of flooding, drought and uncertainty. She illustrates this inspiring talk with bold projects from cities all over the world -- local examples of thinking ahead.


Comentários  


Let's prepare for our new climate - Vicki Arroyo