The optimism bias
Tali Sharot

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15I'm going to talk to you about optimism --
Falarei com vocês sobre otimismo --

00:18or more precisely, the optimism bias.
ou, mais precisamente, do viés otimista.

00:21It's a cognitive illusion
É uma ilusão cognitiva

00:22that we've been studying in my lab for the past few years,
que pesquisamos em meu laboratório nos últimos anos,

00:25and 80 percent of us have it.
e 80% de nós temos esse viés.

00:27It's our tendency to overestimate
É nossa tendência superestimar

00:30our likelihood of experiencing good events in our lives
a probabilidade de vivenciar bons eventos em nossa vida

00:33and underestimate our likelihood of experiencing bad events.
e subestimar a probabilidade de vivenciar eventos ruins.

00:37So we underestimate our likelihood of suffering from cancer,
Subestimamos então a probabilidade de sofrer de câncer,

00:40being in a car accident.
de estar num acidente de carro.

00:41We overestimate our longevity, our career prospects.
Superestimamos nossa longevidade, nossas perspectivas de carreira.

00:44In short, we're more optimistic than realistic,
Resumindo, somos mais otimistas que realistas,

00:48but we are oblivious to the fact.
mas nos esquecemos desse fato.

00:50Take marriage for example.
O casamento por exemplo.

00:52In the Western world, divorce rates are about 40 percent.
No mundo ocidental, as taxas de divórcio são de aproximadamente 40%.

00:56That means that out of five married couples,
O que significa que a cada cinco casais,

00:59two will end up splitting their assets.
dois vão acabar dividindo seus bens.

01:02But when you ask newlyweds about their own likelihood of divorce,
Mas quando se pergunta a recém-casados sobre a probabilidade de eles se separarem,

01:05they estimate it at zero percent.
eles calculam que a chance é de 0%.

01:09And even divorce lawyers, who should really know better,
E até mesmo advogados de divórcio, que deveriam saber mais,

01:13hugely underestimate their own likelihood of divorce.
subestimam imensamente sua própria probabilidade de divórcio.

01:17So it turns out that optimists are not less likely to divorce,
Verifica-se então que os otimistas não estão menos propensos ao divórcio,

01:20but they are more likely to remarry.
mas estão mais propensos a se casar novamente.

01:22In the words of Samuel Johnson,
Nas palavras de Samuel Johnson,

01:25"Remarriage is the triumph of hope over experience."
"Um novo casamento é a vitória da esperança sobre a experiência."

01:29(Laughter)
(Risos)

01:30So if we're married, we're more likely to have kids.
Se estamos casados, estamos mais propensos a ter filhos.

01:35And we all think our kids will be especially talented.
E todos pensamos que nossos filhos serão especialmente talentosos.

01:38This, by the way, is my two-year-old nephew, Guy.
A propósito, Esse é meu sobrinho de dois anos, o Guy.

01:41And I just want to make it absolutely clear
E eu só quero deixar bem claro

01:43that he's a really bad example of the optimism bias,
que ele é realmente um péssimo exemplo do viés otimista,

01:46because he is in fact uniquely talented.
porque ele é na verdade exclusivamente talentoso.

01:49(Laughter)
(Risos)

01:50And I'm not alone.
E eu não estou sozinha.

01:52Out of four British people, three said
De quatro britânicos, três disseram

01:54that they were optimistic about the future of their own families.
que são otimistas quanto ao futuro de suas famílias.

01:58That's 75 percent.
São 75%.

02:00But only 30 percent said
Mas apenas 30% disseram

02:02that they thought families in general
que achavam que as famílias em geral

02:05are doing better than a few generations ago.
estariam se saindo melhor que algumas gerações atrás.

02:07And this is a really important point,
Esse é um ponto muito importante,

02:09because we're optimistic about ourselves,
porque somos otimistas quanto a nós mesmos,

02:11we're optimistic about our kids,
somos otimistas quanto aos nossos filhos,

02:13we're optimistic about our families,
somos otimistas quanto às nossas famílias,

02:14but we're not so optimistic about the guy sitting next to us,
mas não somos tão otimistas quanto ao indivíduo sentado ao nosso lado,

02:18and we're somewhat pessimistic
e somos um tanto pessimistas

02:20about the fate of our fellow citizens and the fate of our country.
quanto ao destino de nossos concidadãos e ao destino de nosso país.

02:24But private optimism about our own personal future
Mas o otimismo particular quanto ao nosso futuro pessoal

02:28remains persistent.
ainda permanece.

02:30And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay,
Não significa que achamos que as coisas irão acabar bem como num passe de mágica,

02:34but rather that we have the unique ability to make it so.
mas que temos uma capacidade única de fazê-lo dessa forma.

02:38Now I'm a scientist, I do experiments.
Sou uma cientista, faço experimentos.

02:41So to show you what I mean,
Então para lhes mostrar o que quero dizer,

02:43I'm going to do an experiment here with you.
farei um experimento aqui com vocês.

02:45So I'm going to give you a list of abilities and characteristics,
Darei a vocês uma lista de habilidades e características,

02:49and I want you to think for each of these abilities
e quero que vocês pensem em qual seria a sua posição quanto ao resto da população

02:52where you stand relative to the rest of the population.
em cada uma dessas habilidades.

02:56The first one is getting along well with others.
A primeira é conviver bem com os outros.

03:00Who here believes they're at the bottom 25 percent?
Quem aqui acredita que está nos 25% inferiores?

03:06Okay, that's about 10 people out of 1,500.
Ok, de 1.500 pessoas, aproximadamente 10.

03:10Who believes they're at the top 25 percent?
Quem acredita que está nos 25% do topo?

03:14That's most of us here.
A maioria de nós aqui.

03:17Okay, now do the same for your driving ability.
Ok, agora façam o mesmo com a sua habilidade para dirigir.

03:22How interesting are you?
Até que ponto vocês são interessantes?

03:24How attractive are you?
Até que ponto são atraentes?

03:27How honest are you?
Até que ponto são honestos?

03:30And finally, how modest are you?
E, finalmente, até que ponto são modestos?

03:35So most of us put ourselves above average
A maioria de nós se considera acima da média

03:38on most of these abilities.
na maior parte dessas habilidades.

03:40Now this is statistically impossible.
E isso é estatisticamente impossível.

03:42We can't all be better than everyone else.
Não podemos ser todos melhores que os outros.

03:45(Laughter)
(Risos)

03:47But if we believe we're better than the other guy,
Mas se acreditamos que somos melhores que o outro indivíduo,

03:50well that means that we're more likely to get that promotion, to remain married,
então isso significa que estamos mais propensos a conseguir aquela promoção, a continuar casados,

03:54because we're more social, more interesting.
porque somos mais sociáveis, mais interessantes.

03:56And it's a global phenomenon.
E isso é um fenômeno global.

03:58The optimism bias has been observed
O viés otimista foi observado

04:01in many different countries --
em vários países diferentes --

04:03in Western cultures, in non-Western cultures,
nas culturas ocidentais, nas culturas não-ocidentais,

04:06in females and males,
em mulheres e homens,

04:07in kids, in the elderly.
em crianças, em idosos.

04:09It's quite widespread.
É bastante difundido.

04:11But the question is, is it good for us?
Mas a questão é: isso é bom para nós?

04:14So some people say no.
Alguns dizem que não.

04:17Some people say the secret to happiness
Alguns dizem que o segredo da felicidade

04:19is low expectations.
é a baixa expectativa.

04:22I think the logic goes something like this:
Acredito que a lógica seja mais ou menos assim:

04:25If we don't expect greatness,
Se não esperamos grandiosidade,

04:27if we don't expect to find love and be healthy and successful,
se não esperamos encontrar amor, ser saudáveis e bem sucedidos,

04:31well we're not going to be disappointed when these things don't happen.
então não ficamos desapontados quando essas coisas não acontecem.

04:34And if we're not disappointed when good things don't happen,
E se não ficamos desapontados quando coisas boas não acontecem,

04:37and we're pleasantly surprised when they do,
e se somos agradavelmente surpreendidos quando ocorrem,

04:39we will be happy.
seremos felizes.

04:41So it's a very good theory,
É uma ótima teoria,

04:43but it turns out to be wrong for three reasons.
mas verificou-se estar errada por três motivos.

04:46Number one: Whatever happens, whether you succeed or you fail,
Número um: O que quer que aconteça, caso você tenha êxito ou fracasse,

04:50people with high expectations always feel better.
pessoas com expectativas altas sempre se sentem melhor.

04:54Because how we feel when we get dumped or win employee of the month
Porque o modo como nos sentimos quando levamos um fora ou conquistamos o título de funcionário do mês

04:58depends on how we interpret that event.
depende de como interpretamos esse acontecimento.

05:01The psychologists Margaret Marshall and John Brown
Os psicólogos Margaret Marshall e John Brown

05:05studied students with high and low expectations.
pesquisaram alunos com altas e baixas expectativas.

05:08And they found that when people with high expectations succeed,
E descobriram que quando as pessoas com altas expectativas obtêm êxito,

05:12they attribute that success to their own traits.
elas atribuem esse sucesso a suas próprias características.

05:15"I'm a genius, therefore I got an A,
"Sou um gênio, por isso tirei A,

05:17therefore I'll get an A again and again in the future."
portanto tirarei A repetidas vezes no futuro."

05:20When they failed, it wasn't because they were dumb,
Quando eles fracassavam, não era porque eram burros,

05:23but because the exam just happened to be unfair.
e sim porque por acaso a prova tinha sido ruim.

05:26Next time they will do better.
Eles se sairão melhor da próxima vez.

05:29People with low expectations do the opposite.
As pessoas com baixa expectativa fazem o contrário.

05:32So when they failed it was because they were dumb,
Então quando fracassavam, era porque eram burras,

05:34and when they succeeded
e quando obtinham êxito,

05:36it was because the exam just happened to be really easy.
era porque a prova por acaso tinha sido muito fácil.

05:39Next time reality would catch up with them.
A realidade os alcançaria da próxima vez.

05:42So they felt worse.
Então eles se sentiam pior.

05:44Number two: Regardless of the outcome,
Número dois: Independente do resultado,

05:47the pure act of anticipation makes us happy.
o mero ato de antecipação nos torna felizes.

05:51The behavioral economist George Lowenstein
O economista comportamental George Lowenstein

05:54asked students in his university
pediu para que os alunos de sua universidade

05:56to imagine getting a passionate kiss from a celebrity, any celebrity.
se imaginassem recebendo um beijo apaixonado de uma celebridade, qualquer celebridade.

06:00Then he said, "How much are you willing to pay
Então ele disse, "Quanto vocês estão dispostos a pagar

06:03to get a kiss from a celebrity
para receber um beijo de uma celebridade

06:05if the kiss was delivered immediately,
se o beijo fosse dado imediatamente,

06:07in three hours, in 24 hours, in three days,
daqui a três horas, daqui a 24 horas, daqui a três dias,

06:12in one year, in 10 years?
daqui a um ano, daqui a 10 anos?

06:15He found that the students were willing to pay the most
Ele descobriu que os alunos estavam dispostos a pagar mais

06:18not to get a kiss immediately,
não para receber o beijo imediatamente,

06:20but to get a kiss in three days.
mas para receber o beijo dali a três dias.

06:23They were willing to pay extra in order to wait.
Eles estavam dispostos a pagar mais para esperar.

06:27Now they weren't willing to wait a year or 10 years;
Mas não estavam dispostos a esperar um ano ou 10 anos;

06:30no one wants an aging celebrity.
ninguém quer uma celebridade envelhecida.

06:32But three days seemed to be the optimum amount.
Mas três dias parecia ser o tempo ideal.

06:36So why is that?
Então por que isso?

06:39Well if you get the kiss now, it's over and done with.
Se você recebesse o beijo agora, estaria tudo resolvido.

06:42But if you get the kiss in three days,
Mas se você recebesse o beijo em três dias,

06:44well that's three days of jittery anticipation, the thrill of the wait.
então seriam três dias de antecipação agitada, a excitação da espera.

06:48The students wanted that time
Os alunos queriam esse tempo

06:50to imagine where is it going to happen,
para imaginar onde iria acontecer,

06:52how is it going to happen.
como iria acontecer.

06:54Anticipation made them happy.
A antecipação os deixava felizes.

06:56This is, by the way, why people prefer Friday to Sunday.
Aliás, esse é o motivo pelo qual as pessoas preferem a sexta-feira ao domingo.

07:00It's a really curious fact,
É um fato muito curioso,

07:02because Friday is a day of work and Sunday is a day of pleasure,
porque sexta-feira é um dia de trabalho e domingo é um dia de prazer,

07:06so you'd assume that people will prefer Sunday,
então você poderia supor que as pessoas iriam preferir o domingo,

07:09but they don't.
mas não.

07:10It's not because they really, really like being in the office
Não é porque eles gostam demais de ficar no escritório

07:13and they can't stand strolling in the park
e não suportam ficar passeando no parque

07:15or having a lazy brunch.
ou fazer uma refeição vagarosa.

07:17We know that, because when you ask people
Sabemos disso, porque quando se pergunta às pessoas

07:19about their ultimate favorite day of the week,
sobre o seu dia da semana preferido,

07:22surprise, surprise, Saturday comes in at first,
surpresa, surpresa, sábado aparece em primeiro lugar,

07:24then Friday, then Sunday.
depois sexta-feira, e depois domingo.

07:27People prefer Friday
As pessoas preferem a sexta-feira

07:29because Friday brings with it the anticipation of the weekend ahead,
porque esse dia traz consigo a antecipação do final de semana,

07:33all the plans that you have.
e todos os planos que elas têm.

07:35On Sunday, the only thing you can look forward to
No domingo, a única coisa que você pode esperar pela frente é

07:38is the work week.
a semana de trabalho.

07:40So optimists are people who expect more kisses in their future,
Então otimistas são as pessoas que esperam mais beijos no futuro,

07:45more strolls in the park.
mais passeios no parque.

07:47And that anticipation enhances their wellbeing.
E essa antecipação eleva o seu bem-estar.

07:51In fact, without the optimism bias,
Na verdade, sem o viés otimista,

07:54we would all be slightly depressed.
seríamos todos um pouco deprimidos.

07:57People with mild depression,
Pessoas com uma leve depressão

07:59they don't have a bias when they look into the future.
não têm um viés quando olham para o futuro.

08:02They're actually more realistic than healthy individuals.
Eles são, na verdade, mais realistas que os indivíduos saudáveis.

08:06But individuals with severe depression,
Mas indivíduos com depressão profunda

08:08they have a pessimistic bias.
têm um viés pessimista.

08:10So they tend to expect the future
Por isso, elas costumam esperar que o futuro

08:12to be worse than it ends up being.
seja pior do que acaba sendo.

08:15So optimism changes subjective reality.
O otimismo então altera a realidade subjetiva.

08:18The way we expect the world to be changes the way we see it.
A forma como esperamos que o mundo seja altera a forma como o vemos.

08:22But it also changes objective reality.
Mas ela também altera a realidade objetiva.

08:25It acts as a self-fulfilling prophecy.
Age como uma profecia autorrealizável.

08:28And that is the third reason
E essa é a terceira razão

08:30why lowering your expectations will not make you happy.
por que reduzir suas expectativas não lhes farão felizes.

08:33Controlled experiments have shown
Experimentos controlados mostraram que

08:35that optimism is not only related to success,
o otimismo não está apenas relacionado ao sucesso,

08:38it leads to success.
ele conduz ao sucesso.

08:40Optimism leads to success in academia and sports and politics.
O otimismo conduz ao sucesso no ambiente acadêmico, nos esportes e na política.

08:44And maybe the most surprising benefit of optimism is health.
E talvez o benefício mais surpreendente do otimismo seja a saúde.

08:49If we expect the future to be bright,
Se esperamos que o futuro seja brilhante,

08:52stress and anxiety are reduced.
o estresse e a ansiedade são reduzidos.

08:55So all in all, optimism has lots of benefits.
Portanto, no fim das contas, o otimismo tem muitos benefícios.

08:59But the question that was really confusing to me was,
Mas a questão que ficou muito confusa para mim foi,

09:02how do we maintain optimism in the face of reality?
como mantemos o otimismo face à realidade?

09:07As an neuroscientist, this was especially confusing,
Como uma neurocientista, isso era especialmente confuso,

09:10because according to all the theories out there,
porque de acordo com todas as teorias por aí,

09:13when your expectations are not met, you should alter them.
quando suas expectativas não são cumpridas, você deveria alterá-las.

09:17But this is not what we find.
Mas foi isso que descobrimos.

09:19We asked people to come into our lab
Pedimos às pessoas que viessem ao laboratório

09:22in order to try and figure out what was going on.
para tentar descobrir o que estava acontecendo.

09:25We asked them to estimate their likelihood
Pedimos que eles calculassem a probabilidade de eles

09:27of experiencing different terrible events in their lives.
vivenciarem eventos diversos e terríveis em suas vidas.

09:30So, for example, what is your likelihood of suffering from cancer?
Então, por exemplo, qual é a sua probabilidade de sofrer de câncer?

09:34And then we told them the average likelihood
E então lhes contamos sobre a probabilidade média

09:37of someone like them to suffer these misfortunes.
de alguém como eles sofrer esses infortúnios.

09:40So cancer, for example, is about 30 percent.
Câncer, por exemplo, é de aproximadamente 30%.

09:43And then we asked them again,
Então perguntamos novamente,

09:46"How likely are you to suffer from cancer?"
"Qual a probabilidade de você sofrer de câncer?"

09:49What we wanted to know was
O que queríamos saber era

09:51whether people will take the information that we gave them
se as pessoas usariam a informação que lhes demos

09:54to change their beliefs.
para alterar suas crenças.

09:56And indeed they did --
E elas de fato usaram --

09:58but mostly when the information we gave them
mas principalmente quando a informação que lhes demos

10:01was better than what they expected.
era melhor do que a que eles esperavam.

10:04So for example,
Então por exemplo,

10:05if someone said, "My likelihood of suffering from cancer
se alguém disse, "Minha probabilidade de sofrer de câncer

10:08is about 50 percent,"
é de aproximadamente 50%",

10:10and we said, "Hey, good news.
e dissemos, "Temos boas notícias.

10:13The average likelihood is only 30 percent,"
A probabilidade média é de apenas 30%."

10:16the next time around they would say,
na vez seguinte, eles diriam,

10:18"Well maybe my likelihood is about 35 percent."
"Talvez minha probabilidade seja de aproximadamente 35%."

10:20So they learned quickly and efficiently.
Eles aprendiam com rapidez e eficiência.

10:23But if someone started off saying,
Mas se alguém começasse dizendo,

10:26"My average likelihood of suffering from cancer is about 10 percent,"
"Minha probabilidade média de sofrer de câncer é de aproximadamente 10%".

10:29and we said, "Hey, bad news.
e disséssemos, "Temos más notícias.

10:32The average likelihood is about 30 percent,"
A probabilidade média é de aproximadamente 30%",

10:35the next time around they would say,
na vez seguinte, eles diriam,

10:37"Yep. Still think it's about 11 percent."
"Ainda assim acho que seja de aproximadamente 11%."

10:40(Laughter)
(Risos)

10:42So it's not that they didn't learn at all -- they did --
Não é que eles não tenham entendido nada -- eles entendiam --

10:45but much, much less than when we gave them
mas muito, muito menos que quando dávamos a eles

10:47positive information about the future.
informações positivas sobre o futuro.

10:50And it's not that they didn't remember the numbers that we gave them;
E não é que eles não lembrassem dos números que lhes dávamos,

10:53everyone remembers that the average likelihood of cancer
todos se lembram que a probabilidade média do câncer

10:56is about 30 percent
é de aproximadamente 30%

10:57and the average likelihood of divorce is about 40 percent.
e a probabilidade média do divórcio é de aproximadamente 40%.

11:00But they didn't think that those numbers were related to them.
Mas eles não acreditavam que esses números estivessem relacionados a eles.

11:05What this means is that warning signs such as these
Isso significa que sinais de alerta como esses

11:09may only have limited impact.
podem ter apenas um impacto limitado.

11:12Yes, smoking kills, but mostly it kills the other guy.
Sim, fumar mata, mas mata principalmente o outro indivíduo.

11:16What I wanted to know was
O que eu queria saber era

11:18what was going on inside the human brain
o que ocorria no cérebro humano que

11:21that prevented us from taking these warning signs personally.
nos impedia de aceitar esses sinais de alerta de forma pessoal.

11:25But at the same time,
Mas ao mesmo tempo,

11:26when we hear that the housing market is hopeful,
quando ouvimos que o mercado habitacional está otimista,

11:28we think, "Oh, my house is definitely going to double in price."
pensamos, "Oh, o preço da minha casa vai com certeza dobrar."

11:32To try and figure that out,
Para tentar descobrir isso,

11:34I asked the participants in the experiment
pedi aos participantes do experimento

11:37to lie in a brain imaging scanner.
que mentissem em um scanner de imagens cerebrais.

11:39It looks like this.
Se parece com isso.

11:41And using a method called functional MRI,
Utilizando um método chamado de ressonância magnética funcional,

11:44we were able to identify regions in the brain
conseguimos identificar as regiões do cérebro

11:47that were responding to positive information.
que respondiam às informações positivas.

11:50One of these regions is called the left inferior frontal gyrus.
Uma dessas regiões é chamada de giro frontal inferior esquerdo.

11:54So if someone said, "My likelihood of suffering from cancer is 50 percent,"
Se alguém dissesse, "Minha probabilidade de sofrer de câncer é de 50%,"

11:57and we said, "Hey, good news.
e disséssemos, "Temos boas notícas.

11:59Average likelihood is 30 percent,"
A probabilidade média é de 30%,"

12:02the left inferior frontal gyrus would respond fiercely.
o giro frontal inferior esquerdo reagiria fortemente.

12:05And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist
E não importaria se você fosse um otimista extremo, um otimista leve

12:10or slightly pessimistic,
ou ligeiramente pessimista,

12:12everyone's left inferior frontal gyrus
o giro frontal inferior esquerdo de todos

12:14was functioning perfectly well,
funcionava perfeitamente bem,

12:16whether you're Barack Obama or Woody Allen.
se você fosse Barack Obama ou Woddy Allen.

12:19On the other side of the brain,
Do outro lado do cérebro,

12:21the right inferior frontal gyrus was responding to bad news.
o giro frontal inferior direito reagia às notícias ruins.

12:25And here's the thing: it wasn't doing a very good job.
E aí está o lance: ele não estava fazendo um bom trabalho.

12:29The more optimistic you were,
Quanto mais otimista você fosse,

12:31the less likely this region was
menos provável que essa região

12:34to respond to unexpected negative information.
respondesse à informação negativa inesperada.

12:37And if your brain is failing
Se o seu cérebro está falhando

12:40at integrating bad news about the future,
ao integrar as notícias ruins sobre o futuro,

12:43you will constantly leave your rose-tinted spectacles on.
você estará constantemente fugindo da realidade.

12:47So we wanted to know, could we change this?
Queríamos então descobrir se poderíamos modificar isso.

12:52Could we alter people's optimism bias
Poderíamos alterar o viés otimista das pessoas

12:56by interfering with the brain activity in these regions?
ao intervir na atividade cerebral dessas regiões?

13:00And there's a way for us to do that.
Havia uma forma de fazermos isso.

13:02This is my collaborator Ryota Kanai.
Esse é meu colaborador Ryota Kanai.

13:05And what he's doing is he's passing a small magnetic pulse
Ele está passando um pequeno impulso magnético

13:09through the skull of the participant in our study
pelo crânio de um participante de nosso estudo

13:11into their inferior frontal gyrus.
até o giro frontal inferior.

13:13And by doing that,
Ao fazê-lo,

13:15he's interfering with the activity of this brain region
ele intervem na atividade cerebral dessa região

13:18for about half an hour.
por cerca de meia hora.

13:19After that everything goes back to normal, I assure you.
Depois disso, tudo volta ao normal, eu lhes asseguro.

13:22(Laughter)
(Risos)

13:24So let's see what happens.
Vamos ver o que acontece.

13:27First of all, I'm going to show you
Primeiro, vou mostrar a vocês

13:30the average amount of bias that we see.
a quantidade média de viés que vemos.

13:32So if I was to test all of you now,
Então se eu tivesse de testar todos vocês agora,

13:35this is the amount that you would learn
essa é a quantidade que vocês reteriam

13:37more from good news relative to bad news.
mais a partir de boas notícias em relação às más.

13:40Now we interfere with the region
Assim interviemos na região

13:42that we found to integrate negative information in this task,
que retém a informação negativa nesse trabalho,

13:47and the optimism bias grew even larger.
e o viés otimista cresceu ainda mais.

13:50We made people more biased in the way that they process information.
Tornamos as pessoas mais influenciadas na forma como processam a informação.

13:56Then we interfered with the brain region
Depois interviemos na região cerebral

13:59that we found to integrate good news in this task,
que integram as boas notícias nesse trabalho,

14:02and the optimism bias disappeared.
e o viés otimista desapareceu.

14:07We were quite amazed by these results
Ficamos muito impressionados com esses resultados

14:09because we were able to eliminate
porque conseguimos eliminar

14:11a deep-rooted bias in humans.
um viés arraigado nos seres humanos.

14:14And at this point we stopped and we asked ourselves,
Nesse ponto, paramos e nos perguntamos,

14:19would we want to shatter the optimism illusion into tiny little bits?
queríamos destruir a ilusão do otimismo e deixá-la em pedacinhos?

14:24If we could do that, would we want to take people's optimism bias away?
Se pudéssemos fazê-lo, gostaríamos de acabar com o viés otimista das pessoas?

14:29Well I've already told you about all of the benefits of the optimism bias,
Já falei para vocês sobre todos os benefícios do viés otimista,

14:34which probably makes you want to hold onto it for dear life.
o que provavelmente faz com que vocês queiram agarrá-lo por toda a vida.

14:38But there are, of course, pitfalls,
Mas existem, é claro, as ciladas,

14:40and it would be really foolish of us to ignore them.
e seria muito insensato de nossa parte ignorá-las.

14:43Take for example this email I recieved
Tome como exemplo esse e-mail que recebi

14:47from a firefighter here in California.
de um bombeiro daqui da Califórnia.

14:49He says, "Fatality investigations for firefighters
Ele diz, "Inquéritos de fatalidades para bombeiros

14:53often include 'We didn't think the fire was going to do that,'
com frequência incluem 'Não achamos que o fogo fosse fazer aquilo',

14:57even when all of the available information
mesmo quando toda a informação disponível

14:59was there to make safe decisions."
estava lá para se tomar decisões seguras".

15:01This captain is going to use our findings on the optimism bias
Esse capitão irá utilizar nossas descobertas sobre o viés otimista

15:05to try to explain to the firefighters
para tentar explicar aos bombeiros

15:08why they think the way they do,
por que eles pensam da forma como pensam,

15:10to make them acutely aware of this very optimistic bias in humans.
para deixá-los plenamente conscientes desse viés otimista das pessoas.

15:17So unrealistic optimism can lead to risky behavior,
Otimismo irreal pode levar a comportamentos arriscados,

15:22to financial collapse, to faulty planning.
ao colapso financeiro, ao planejamento falho.

15:26The British government, for example,
O Governo Britânico, por exemplo,

15:28has acknowledged that the optimism bias
reconheceu que o viés otimista

15:30can make individuals more likely
pode deixar os indivíduos mais propensos

15:34to underestimate the costs and durations of projects.
a subestimar os custos e as durações dos projetos.

15:38So they have adjusted the 2012 Olympic budget
Eles então ajustaram o orçamento das Olimpíadas de 2012

15:42for the optimism bias.
por conta do viés otimista.

15:44My friend who's getting married in a few weeks
Meu amigo que vai se casar em algumas semanas

15:46has done the same for his wedding budget.
fez o mesmo com o orçamento de seu casamento.

15:49And by the way, when I asked him about his own likelihood of divorce,
E, aliás, quando o perguntei sobre a probabilidade de divórcio,

15:52he said he was quite sure it was zero percent.
ele disse que estava quase certo de que era de 0%.

15:55So what we would really like to do,
O que realmente gostaríamos de fazer

15:58is we would like to protect ourselves from the dangers of optimism,
é nos proteger dos perigos do otimismo,

16:02but at the same time remain hopeful,
mas ao mesmo tempo permanecer esperançosos,

16:05benefiting from the many fruits of optimism.
nos beneficiando dos vários frutos do otimismo.

16:08And I believe there's a way for us to do that.
Acredito que há uma forma de fazermos isso.

16:11The key here really is knowledge.
A chave aqui é realmente o conhecimento.

16:13We're not born with an innate understanding of our biases.
Não nascemos com uma compreensão inata de nossas tendências.

16:16These have to be identified by scientific investigation.
Elas têm de ser identificadas pela pesquisa científica.

16:20But the good news is that becoming aware of the optimism bias
Mas a boa notícia é que tomar consciência do viés otimista

16:24does not shatter the illusion.
não destrói a ilusão.

16:26It's like visual illusions,
É como as ilusões visuais,

16:28in which understanding them does not make them go away.
em que a sua compreensão não faz com que desapareçam.

16:31And this is good because it means
Isso é bom porque significa que

16:33we should be able to strike a balance,
devemos ser capazes de encontrar o equilíbrio,

16:36to come up with plans and rules
para apresentar planos e regras

16:38to protect ourselves from unrealistic optimism,
para nos proteger do otimismo irreal,

16:41but at the same time remain hopeful.
e ao mesmo tempo permanecermos esperançosos.

16:44I think this cartoon portrays it nicely.
Acho que esse desenho retrata bem isso.

16:48Because if you're one of these pessimistic penguins up there
Porque se você for um desses pinguins pessimistas lá no alto

16:51who just does not believe they can fly,
que simplesmente não acreditam que podem voar,

16:53you certainly never will.
você certamente nunca voará.

16:56Because to make any kind of progress,
Porque para obter qualquer tipo de progresso,

16:57we need to be able to imagine a different reality,
precisamos conseguir imaginar uma realidade diferente,

17:00and then we need to believe that that reality is possible.
e então precisamos acreditar que essa realidade é possível.

17:03But if you are an extreme optimistic penguin
Mas se você for um pinguim extremamente otimista

17:07who just jumps down blindly hoping for the best,
que simplesmente salta às cegas esperando pelo melhor,

17:10you might find yourself in a bit of a mess when you hit the ground.
pode ser que você acabe um pouco estraçalhado quando atingir o chão.

17:15But if you're an optimistic penguin
Mas se você for um pinguim otimista

17:16who believes they can fly,
que acredita que pode voar,

17:18but then adjusts a parachute to your back
mas que acopla um paraquedas às costas

17:21just in case things don't work out exactly as you had planned,
para o caso de as coisas não acontecerem exatamente como tenha planejado,

17:24you will soar like an eagle,
você voará como uma águia,

17:26even if you're just a penguin.
mesmo que você seja apenas um pinguim.

17:29Thank you.
Obrigada.

17:31(Applause)
(Aplausos)

Tags:
Are we born to be optimistic, rather than realistic? Tali Sharot shares new research that suggests our brains are wired to look on the bright side -- and how that can be both dangerous and beneficial.


Comentários  


The optimism bias - Tali Sharot