Sweat the small stuff
Rory Sutherland

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15Those of you who may remember me from TEDGlobal
Aqueles de vocês que me recordam do TEDGlobal

00:17remember me asking a few questions
lembram-se de eu levantar algumas

00:19which still preoccupy me.
questões que ainda me preocupam.

00:21One of them was: Why is it necessary to spend
Uma delas: Por que é necessário gastar

00:23six billion pounds
seis bilhões de libras

00:25speeding up the Eurostar train
para deixar o trem Eurostar mais rápido

00:27when, for about 10 percent of that money,
se, por cerca de 10% desse dinheiro,

00:29you could have top supermodels, male and female,
você poderia ter supermodelos, homens e mulheres,

00:31serving free Chateau Petrus to all the passengers
servindo champagne Chateu Petrus para todos

00:34for the entire duration of the journey?
durante toda a viagem?

00:36You'd still have five billion left in change,
Teríamos ainda 5 bilhões de troco,

00:38and people would ask for the trains to be slowed down.
e as pessoas pediriam trens mais devagares.

00:41Now, you may remember me asking the question as well,
Vocês também podem lembrar-se de outra questão,

00:43a very interesting observation,
uma observação interessante,

00:45that actually those strange little signs
que aqueles sinais estranhos

00:47that actually flash "35" at you,
que piscam "35" pra você,

00:49occasionally accompanying a little smiley face
acompanhados de carinhas sorrindo

00:51or a frown,
ou tristes

00:53according to whether you're within or outside the speed limit --
dependendo se tiver ou não passado do limite de velocidade --

00:56those are actually more effective
são mais efetivos e previnem

00:58at preventing road accidents than speed cameras,
mais acidentes do que radares de velocidade,

01:01which come with the actual threat
que trazem uma ameaça real

01:03of real punishment.
de punição.

01:05So there seems to be a strange disproportionality at work,
Parece que existe uma disparidade em jogo,

01:08I think, in many areas of human problem solving,
Em várias áreas de solução de problemas humanos,

01:11particularly those which involve human psychology,
particularmente aqueles envolvendo psicologia,

01:14which is: The tendency
que é a tendência

01:16of the organization or the institution
da organização ou da instituição

01:18is to deploy as much force as possible,
impor o quanto mais força puder --

01:21as much compulsion as possible,
o quanto mais compulsão puder,

01:23whereas actually, the tendency of the person
quando na verdade, a tendência de uma pessoa

01:25is to be almost influenced
é de ser influenciada quase

01:28in absolute reverse proportion
que na proporção inversa

01:30to the amount of force being applied.
da força que lhe é aplicada.

01:33So there seems to be a complete disconnect here.
Então parece haver uma desconexão completa nisso.

01:35So what I'm asking for is the creation of a new job title --
Então o que estou pedindo aqui é a criação de um novo cargo --

01:37I'll come to this a little later --
Eu voltarei a isso depois --

01:39and perhaps the addition of a new word
e talvez a adição de uma nova palavra

01:41into the English language.
para o vocabulário.

01:43Because it does seem to me that large organizations
Porque não me parece que grandes organizações

01:46including government, which is, of course, the largest organization of all,
incluindo o governo, que é, é claro, a maior organização de todas,

01:49have actually become
têm se tornado

01:51completely disconnected
completamente desligado

01:53with what actually matters to people.
do que realmente importa para as pessoas.

01:55Let me give you one example of this.
Vou dar um exemplo disso.

01:57You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,
Você deve lembrar da fusão entre AOL e Time Warner, certo.

02:01heralded at the time as the largest
Anunciado à época como o maior

02:03single deal of all time.
acordo de todos os tempos.

02:05It may still be, for all I know.
Pode ainda ser, até onde sei.

02:07Now, all of you in this room, in one form or other,
Agora, todos vocês dessa sala, de uma forma ou outra,

02:09are probably customers of one or both
são provavelmente clientes de uma ou outra

02:11of those organizations that merged.
dessas organizações que se fundiram.

02:13Just interested, did anybody notice anything different
Estou curioso, alguém notou algo diferente

02:16as a result of this at all?
como resultado disso tudo?

02:18So unless you happened to be a shareholder
Então, a não ser que você seja um acionista

02:20of one or the other organizations
de uma ou outra organização

02:22or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,
ou um dos negociadores ou advogados envolvidos nessa indubitável atividade lucrativa,

02:25you're actually engaging in a huge piece of activity
que estão engajados em uma atividade enorme

02:28that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?
isso significou absolutamente nada para ninguém. Ok.

02:32By contrast, years of marketing have taught me
Por outro lado, anos de marketing me ensinaram que

02:34that if you actually want people to remember you
se você realmente quer ser lembrado

02:37and to appreciate what you do,
e que as pessoas apreciem o que você faz,

02:39the most potent things are actually very, very small.
as coisas mais potentes são na verdade bem pequenas.

02:42This is from Virgin Atlantic upper-class,
Isso é da classe executiva da Virgin Atlantic.

02:44it's the cruet salt and pepper set.
É o jogo de saleiro e pimenteiro.

02:46Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.
Legais; são pequenos, tipo de coisa de avião.

02:49What's really, really sweet is every single person looking at these things
O que é realmente doce é que qualquer pessoa olhando essas coisas

02:52has exactly the same mischievous thought,
tem o mesmo pensamento malicioso,

02:54which is, "I reckon I can heist these."
que é, "Eu sei que posso levar isso."

02:57However, you pick them up and underneath,
Entretanto, você levanta eles e embaixo,

02:59actually engraved in the metal, are the words,
gravado no metal, estão as palavras,

03:01"Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."
"Roubado da classe executiva da Virgin Atlantic Airways"

03:04(Laughter)
(Risos)

03:06Now, years after
Agora, anos depois

03:08you remember the strategic question
você lembra da questão estratégica

03:10of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
de que você voava em um 777 ou no Airbus,

03:13you remember those words and that experience.
ou você recorda aquelas palavras e aquela experiência.

03:17Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.
Da mesma forma, isso é de um hotel em Estocolmo, o Lydmar.

03:19Has anybody stayed there?
Alguém se hospedou lá?

03:21It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
Esse é o elevador, com um monte de botões.

03:24Nothing unusual about that at all,
Nada de incomum nisso,

03:27except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.
exceto que esses botões não servem para levá-lo a um andar específico.

03:30It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,
Começa com garagem embaixo, eu imagino, apropriadamente,

03:33but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.
mas não continua com térreo, mezanino, 1, 2, 3, 4.

03:36It actually says garage, funk, rhythm and blues.
Na verdade diz garage, funk, rhythm e blues.

03:40You have a series of buttons. You actually choose your lift music.
Há uma série de botões. Você escolhe a sua música de elevador.

03:44My guess is that the cost of installing this in the lift
Meu palpite é que o custo dessa instalação no elevador

03:47in the Lydmar Hotel in Stockholm
no Lydmar em Estocolmo

03:49is probably 500 to 1,000 pounds max.
seja no máximo 500 a 1000 libras

03:52It's frankly more memorable
Francamente mais memorável

03:54than all those millions of hotels we've all stayed at
que todos os outros milhões de hotéis que todos estivémos

03:57that tell you that your room has actually been recently renovated
que dizem que o quarto foi recentemente reformado

04:00at a cost of 500,000 dollars,
ao custo de 500 mil dólares,

04:02in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in
para ficar igual a todos os outros quartos que você costuma ficar

04:05in the entire course of your life.
em toda a vida.

04:09Now, these are trivial marketing examples, I accept.
Aceito que esses são exemplos triviais de marketing.

04:12But I was at a TED event recently and Esther Duflo,
Mas estava recentemente em um evento TED e Esther Duflo,

04:15probably one of the leading experts in,
provavelmente uma das maiores experts em

04:17effectively, the eradication of poverty in the developing world,
erradicação de pobreza em países em desenvolvimento,

04:19actually spoke.
fez sua palestra.

04:21And she came across a similar example
E ela trouxe um exemplo similar

04:23of something that fascinated me
de algo que me fascinou

04:25as being something which, in a business context or a government context,
como algo que, num contexto de negócios ou de governo,

04:28would simply be so trivial a solution
seria uma solução tão simples e trivial

04:30as to seem embarrassing.
que parece embaraçoso.

04:32It was simply to encourage the inoculation of children
Era simplesmente encorajar a vacinação de crianças

04:35by, not only making it a social event --
não apenas fazendo um evento social --

04:37I think good use of behavioral economics in that,
Eu acho que há bom uso de economia comportamental nisso,

04:39if you turn up with several other mothers
se você junta um monte de outras mães

04:41to have your child inoculated,
para terem seus filhos vacinados,

04:43your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
seu senso de confiança é muito maior do que se você aparece sozinha.

04:46But secondly, to incentivize that inoculation
Mas junto, para incentivar essa vacinação

04:48by giving a kilo of lentils to everybody who participated.
entregando um quilo de lentilhas para quem participasse.

04:53It's a tiny, tiny thing.
É uma coisa pequena.

04:55If you're a senior person at UNESCO
Se você tem um cargo alto na UNESCO

04:58and someone says, "So what are you doing
e alguém diz, "O que você está fazendo

05:00to eradicate world poverty?"
para erradicar a pobreza global?"

05:02you're not really confident standing up there
você não seria tão seguro de levantar lá

05:04saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
dizendo "Eu mudei tudo. São lentilhas."

05:08Our own sense of self-aggrandizement
Ou seu senso de auto-engrandecimento

05:10feels that big important problems
acha que grandes problemas importantes

05:12need to have big important, and most of all, expensive
precisam ter grandes importantes, e mais que tudo, caras

05:15solutions attached to them.
soluções associadas.

05:18And yet, what behavioral economics shows time after time after time
Ainda assim, o que a economia comportamental mostra repetidamente

05:21is in human behavioral and behavioral change
está no comportamento humano e mudança de comportamento

05:23there's a very, very strong disproportionality at work,
há uma grande desproporcionalidade ocorrendo.

05:26that actually what changes our behavior
Aquilo que muda nosso comportamento

05:29and what changes our attitude to things
e muda nossa atitude com as coisas

05:31is not actually proportionate to the degree
não é porporcional ao grau de despesas

05:33of expense entailed,
vinculadas na verdade,

05:35or the degree of force that's applied.
ou o grau de força aplicada.

05:38But everything about institutions
Mas tudo sobre instituições

05:40makes them uncomfortable
as deixam desconfortáveis

05:42with that disproportionality.
com essa desproporcionalidade.

05:44So what happens in an institution
Então o que acontece em uma instituição

05:46is the very person who has the power to solve the problem
é que a única pessoa que tem poder para resolver o problema

05:49also has a very, very large budget.
também tem um grande orçamento.

05:51And once you have a very, very large budget,
E uma vez que você tem um orçamento bem grande,

05:53you actually look for expensive things to spend it on.
você acaba procurando coisas caras para gastá-lo.

05:57What is completely lacking is a class of people
O que está faltando é uma classe de pessoas

05:59who have immense amounts of power, but no money at all.
que tenham muito poder, mas nenhum dinheiro.

06:02(Laughter)
(Risos)

06:04It's those people I'd quite like to create
São essas pessoas eu gostaria de criar

06:06in the world going forward.
no mundo que vem pela frente.

06:08Now, here's another thing that happens,
Agora, há outra coisa que acontece,

06:10which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"
que eu chamo de "síndrome do terminal 5",

06:12which is that big, expensive things
com essas coisas grandes e caras

06:14get big, highly-intelligent attention,
inteligentes, que chamam atenção

06:17and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,
e são ótimas, e o terminal 5 é absolutamente magnífico,

06:20until you get down to the small detail, the usability,
até você se deter aos detalhes, a usabilidade,

06:22which is the signage,
que é a sinalização,

06:24which is catastrophic.
que é catastrófica.

06:26You come out of "Arrive" at the airport, and you follow
Você sai da "Chegada" no aeroporto, daí segue

06:28a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.
uma grande placa amarela que diz "trens" bem na sua frente.

06:31So you walk for another hundred yards,
Então você anda centenas de metros,

06:33expecting perhaps another sign,
esperando quem sabe outra placa,

06:35that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."
que poderia por cortesia ser amarela, dizendo "trens" na sua frente.

06:38No, no, no, the next one is actually blue, to your left,
Mas não não, a próxima é azul, à sua esquerda,

06:40and says "Heathrow Express."
e diz "Heathrow Express."

06:42I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."
Quero dizer, parece cena do filme "Apertem os cintos, o piloto sumiu!"

06:45A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.
Uma placa amarela? É exatamento o que se espera!

06:48Actually, what happens in the world increasingly --
Na verdade, o que acontece cada vez mais --

06:50now, all credit to the British Airport Authority.
agora, créditos para autoridade aeroportuária britânica.

06:52I spoke about this before,
Falei disso antes,

06:54and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
e uma pessoa brilhante entrou em contato e disse, "Ok, o que você pode fazer?"

06:57So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.
Então eu apresentei cinco sugestões, que estão em ação.

07:00One of them also being,
Uma delas inclusive sendo,

07:02although logically it's quite a good idea
apesar de logicamente ser uma boa ideia

07:04to have a lift with no up and down button in it,
de ter um elevador que não tem um botão de sobe e desce,

07:06if it only serves two floors,
se ele atende apenas dois andares,

07:08it's actually bloody terrifying, okay?
mas isso é aterrorizador, ok.

07:11Because when the door closes
Porque quando a porta fecha

07:13and there's nothing for you to do,
e não tem nada para você fazer,

07:15you've actually just stepped into a Hammer film.
você entrou em um filme de terror.

07:17(Laughter)
(Risos)

07:19So these questions ... what is happening in the world
Essas questões... o que está acontecendo no mundo

07:21is the big stuff, actually,
que são as grandes coisas afinal,

07:23is done magnificently well.
são muito bem feitas.

07:25But the small stuff, what you might call the user interface,
Mas coisas pequenas, vou chamar de interface de usuário,

07:28is done spectacularly badly.
são muito mal feitas.

07:30But also, there seems to be a complete sort of gridlock
Mas também parece haver um impasse completo para

07:33in terms of solving these small solutions.
resolver esses pequenos problemas.

07:36Because the people who can actually solve them
Porque quem realmente pode solucioná-los

07:38actually are too powerful and too preoccupied
é tão poderoso e tão preocupado

07:40with something they think of as "strategy" to actually solve them.
com algo que considera "estratégia" para solucioná-los.

07:43I tried this exercise recently, talking about banking.
Tentei esse exercício recentemente, falando sobre banco.

07:45They said, "Can we do an advertising campaign?
Eles dizem "Podemos fazer uma campanha.

07:47What can we do and encourage more online banking?"
O que podemos fazer para encorajar o uso de online banking?"

07:50I said, "It's really, really easy."
Eu disse, "É muito, muito fácil."

07:52I said, "When people login to their online bank
Eu disse, "Quando as pessoas entrarem no banco online

07:54there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.
há várias coisas que provavelmente elas querem ver.

07:57The last thing in the world you ever want to see is your balance."
A última coisa no mundo que elas querem ver é o saldo."

08:01I've got friends who actually
Tenho amigos que

08:03never use their own bank cash machines
nunca usam o caixa eletrônico do seus bancos

08:05because there's the risk that it might display
por causa do risco de mostrarem

08:07their balance on the screen.
o saldo na tela.

08:09Why would you willingly expose yourself to bad news?
Por que você gostaria de se expor à má notícias?

08:12Okay, you simply wouldn't.
Ok. Você não gostaria.

08:14I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'
Eu disse, "Se você fizer, 'me diga meu saldo.'

08:16If you make that an option rather than the default,
Se você fizer disso uma opção e não o padrão,

08:19you'll find twice as many people log on to online banking,
você terá o dobro de pessoas usando o banco online.

08:22and they do it three times as often."
E usarão três vezes mais."

08:24Let's face it, most of us -- how many of you
Vamos encarar, a maioria de nós -- quantos de vocês

08:26actually check your balance before you remove cash from a cash machine?
checam o saldo antes de pegar dinheiro na máquina?

08:30And you're pretty rich by the standards of the world at large.
E vocês são bem ricos comparados aos padrões mundiais.

08:33Now, interesting that no single person does that,
Interessante que ninguém faz isso,

08:35or at least can admit to being so anal as to do it.
ou pelo menos admite que faz.

08:39But what's interesting about that suggestion
Mas o que é interessante nessa sugestão

08:41was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;
foi que, para implementá-la não custaria 10 milhões de libras;

08:44it wouldn't involve large amounts of expenditure;
não envolveria grandes gastos;

08:46it would actually cost about 50 quid.
na verdade custa umas 50 libras.

08:48And yet, it never happens.
Ainda assim, nunca aconteceu.

08:50Because there's a fundamental disconnect, as I said,
Porque há uma desconexão fundamental, como eu disse,

08:53that actually, the people with the power
que, as pessoas com poder

08:55want to do big expensive things.
querem fazer grandes coisas caras.

08:57And there's to some extent a big strategy myth
E existe de algum modo um grande mito sobre estratégia

08:59that's prevalent in business now.
que predomina nos negócios.

09:01And if you think about it, it's very, very important
Se for parar para pensar, é muito muito importante

09:03that the strategy myth is maintained.
que o mito da estratégia seja mantido.

09:05Because, if the board of directors convince everybody
Porque, se a diretoria convencer a todos

09:08that the success of any organization
que o sucesso de qualquer organização

09:10is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,
é praticamente totalmente dependente das decisões feitas pela diretoria,

09:13it makes the disparity in salaries
isso faz a disparidade em salários

09:16slightly more justifiable
um pouco mais justificável

09:18than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success
do que se se reconhece que muito do sucesso de uma companhia pode

09:21might actually lie somewhere else,
na verdade ter outras origens,

09:23in small pieces of tactical activity.
em pequenas atividades táticas.

09:26But what is happening is that effectively --
Mas o que está acontecendo é que --

09:28and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;
e a invenção das planilhas não ajudaram nisso;

09:30lots of things haven't helped this --
muitas coisas não ajudaram nisso --

09:32business and government suffers from a kind of physics envy.
negócios e governo sofrem de um tipo de inveja física.

09:35It wants the world to be the kind of place where
Eles querem que o mundo seja o tipo de lugar

09:38the input and the change are proportionate.
onde causa e consequência sejam proporcionais.

09:41It's a kind of mechanistic world
É um tipo de mundo mecanicista

09:43that we'd all love to live in
que todos adoraríamos viver,

09:45where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,
onde, efetivamente, isso caiba bem em planilhas,

09:48everything is numerically expressible,
tudo é traduzido numericamente,

09:50and the amount you spend on something is proportionate
e o tanto que você gasta em algo é proporcional

09:53to the scale of your success.
à escala do seu sucesso.

09:55That's the world people actually want.
Esse é o mundo que as pessoas desejam.

09:57In truth, we do live in a world that science can understand.
Na verdade, a ciência pode entender o mundo que vivemos.

09:59Unfortunately, the science is probably closer to being climatology
Infelizmente, a ciência está mais para climatologia

10:02in that in many cases,
onde muitas vezes,

10:04very, very small changes
muitas pequenas mudanças

10:06can have disproportionately huge effects,
podem ter efeitos desproporcionalmente enormes.

10:08and equally, vast areas of activity, enormous mergers,
Do mestmo modo, grandes áreas de atividades, enormes fusões,

10:11can actually accomplish absolutely bugger-all.
podem ter resultados absolutamente nulos.

10:15But it's very, very uncomfortable for us
Mas é muito, muito desconfortável pára nós

10:17to actually acknowledge that we're living in such a world.
reconhecer que vivemos em um mundo assim.

10:20But what I'm saying is we could just make things
O que digo é que poderíamos apenas fazer as coisas

10:22a little bit better for ourselves
um pouco melhores para nós

10:24if we looked at it in this very simple four-way approach.
se olhássemos por uma abordagem simples com quatro vias.

10:28That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.
Que são Estratégia, e não estou negando que estratégia tem seu papel.

10:31You know, there are cases where you spend quite a lot of money
Você sabe, há casos onde você gasta muito dinheiro

10:33and you accomplish quite a lot.
e você realiza bastante.

10:35And I'd be wrong to dis that completely.
E eu estaria errado de ignorar isso.

10:38Moving over, we come, of course, to consultancy.
Indo em frente, temos, é claro, consultoria.

10:40(Laughter)
(Risos)

10:44I thought it was very indecent of Accenture
Eu achei que a Accenture foi muito indecente ao

10:46to ditch Tiger Woods in such
colocar Tiger Woods de lado

10:48a sort of hurried and hasty way.
de forma tão apressada e precipitada.

10:50I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.
Quero dizer, ele certamente estava obedecendo o modelo Accenture.

10:53He developed an interesting outsourcing model for sexual services,
Ele desenvolveu um modelo interessante de terceirização de atividades sexuais,

10:56(Laughter)
(Risos)

10:58no longer tied to a single monopoly provider,
sem estar ligado à uma fornecedora monopolista,

11:01in many cases, sourcing things locally,
obtendo recursos localmente em muitos casos,

11:04and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time
e é claro, a habilidade de ter entre uma e três garotas entregues a qualquer hora

11:07led for better load-balancing.
para melhor balanceamento de carga.

11:10So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.
Agora, o que a Accenture achou de ruim nisso eu não sei.

11:13Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.
Depois há outras coisas que não custam nada e não resolvem nada.

11:16That's called trivia.
Isso chama-se trivialidade.

11:18But there's a fourth thing.
Mas tem uma quarta coisa.

11:20And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.
E o problema fundamental é que nós não temos uma palavra para essa coisa.

11:23We don't know what to call it.
Não sabemos como chamar isso.

11:25And actually we don't spend nearly enough money
E nós não gastamos dinheiro suficiente

11:28looking for those things,
procurando essas coisas,

11:30looking for those tiny things that may or may not work,
procurando por essas pequenas coisas que podem, ou não, funcionar,

11:33but which, if they do work,
mas que, se funcionarem,

11:35can have a success absolutely out of proportion
podem ter resultados completamente fora de proporção

11:37to their expense, their efforts
ao custo, seu esforço

11:39and the disruption they cause.
e a perturbação que causam.

11:41So the first thing I'd like
Quero que a primeira coisa

11:43is a competition -- to anybody watching this as a film --
seja uma competição -- para todo mundo assistindo esse vídeo --

11:45is to come up with a name for that stuff on the bottom right.
para definir um nome para isso no canto inferior direito.

11:48And the second thing, I think,
E a segunda coisa, eu acho,

11:50is that the world needs to have people in charge of that.
é que o mundo precisa de pessoas encarregadas disso.

11:52That's why I call for the "Chief Detail Officer."
Por isso eu peço os "Diretores de Detalhes".

11:54Every corporation should have one,
Toda corporação deveria ter um,

11:56and every government should have a Ministry of Detail.
e todo governo deveria ter um Ministério do Detalhe.

11:59The people who actually have no money,
Pessoas que não tenham verba nenhuma,

12:01who have no extravagant budget,
não tenham um orçamento extravagante,

12:03but who realize that actually
mas que percebam que pode-se

12:05you might achieve greater success in uptake
obter muito sucesso se pegarem um programa

12:07of a government program
do governo e dobrarem

12:09by actually doubling the level of benefits you pay,
o nível de benefícios que você paga,

12:11but you'll probably achieve exactly that same effect
mas provavelmente você vai conseguir o mesmo efeito

12:14simply by redesigning the form
simplesmente redesenhando o formulário

12:16and writing it in comprehensible English.
e escrevendo em linguagem compreensível.

12:18And if actually we created a Ministry of Detail
E se tivéssemos um Ministro dos Detalhes

12:21and business actually had Chief Detail Officers,
e se os negócios tivessem diretores de detalhes,

12:23then that fourth quadrant,
então aquele quarto quadrante,

12:25which is so woefully neglected at the moment,
lamentavelmente tão negligenciado no momento,

12:27might finally get the attention it deserves.
pode finalmente receber a atenção merecida.

12:29Thank you very much.
Muito obrigado.

Tags:
It may seem that big problems require big solutions, but ad man Rory Sutherland says many flashy, expensive fixes are just obscuring better, simpler answers. To illustrate, he uses behavioral economics and hilarious examples.


Comentários  


Sweat the small stuff - Rory Sutherland