The Coronavirus Explained & What You Should Do
Kurzgesagt
In a Nutshell

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:00In December 2019,
Em dezembro de 2019,

00:01the Chinese authorities notified the world that a virus was spreading through their communities.
as autoridades chinesas notificaram ao mundo que um vírus estava se espalhando por suas comunidades.

00:06In the following months, it spread to other countries, with cases doubling within days.
Nos meses seguintes, espalhou-se para outros países, com casos dobrando em poucos dias.

00:11This virus is the Severe Acute Respiratory Syndrome-Related Coronavirus 2
Esse vírus é o coronavírus 2 relacionado à Síndrome Respiratória Aguda Grave

00:16that causes the disease called Covid-19 and that everyone simply calls coronavirus.
que causa a doença chamada Covid-19 e que todo mundo chama simplesmente de coronavírus.

00:21What actually happens when it infects a human and what should we all do?
O que realmente acontece quando ela infecta um humano e o que todos devemos fazer?

00:31Kurzgesagt - in a nutshell
Kurzgesagt (do Alemão: em suma) - em poucas palavras

00:34A virus is really just a hull around genetic material and a few proteins,
Um vírus é na verdade apenas uma casca em torno de material genético e algumas poucas proteínas,

00:39arguably not even a living thing.
sem dúvida nem mesmo uma coisa viva.

00:41It can only make more of itself by entering a living cell.
Só pode fazer mais de si entrando em uma célula viva.

00:45Corona may spread via surfaces,
Corona pode se espalhar através de superfícies,

00:47but it's still uncertain how long it can survive on them.
mas ainda é incerto quanto tempo pode sobreviver neles.

00:50Its main way of spreading seems to be droplet infection when people cough,
Sua principal forma de disseminação parece ser a infecção por gotículas quando as pessoas tossem,

00:54or if you touch someone who's ill and then your face,
ou se você tocar em alguém que está doente e depois em seu rosto,

00:56say... rubbing your eyes or nose.
digo... esfregar os olhos ou o nariz.

00:59The virus starts its journey here, and then hitches a ride as a stowaway deeper into the body.
O vírus começa sua jornada aqui e depois pega uma carona como um clandestino e vai mais fundo dentro do corpo.

01:04Its destinations are the intestines, the spleen or the lungs,
Seus destinos são os intestinos, o baço ou os pulmões,

01:08where it can have the most dramatic effect.
onde pode ter o efeito mais dramático.

01:10Even just a few coronaviruses can cause quite a dramatic situation.
Mesmo apenas alguns coronavírus podem causar uma situação bastante dramática.

01:15The lungs are lined with billions of epithelial cells.
Os pulmões são revestidos com bilhões de células epiteliais.

01:19These are the border cells of your body, lining your organs and mucosa waiting to be infected.
Estas são as células da borda do seu corpo, revestindo seus órgãos e mucosas esperando para serem infectados.

01:25Corona connects to a specific receptor on its victim's membranes to inject its genetic material.
Corona se conecta a um receptor específico nas membranas de sua vítima para injetar seu material genético.

01:31The cell, ignorant of what's happening, executes the new instructions, which are pretty simple:
A célula, ignorante do que está acontecendo, executa as novas instruções, que são bem simples:

01:36copy and reassemble.
copiar e remontar.

01:38It fills up with more and more copies of the original virus until it reaches a critical point
Ele se enche de mais e mais cópias do vírus original até atingir um ponto crítico

01:43and receives one final order: self-destruct.
e recebe uma ordem final: autodestruição.

01:47The cell sort of melts away, releasing new corona particles ready to attack more cells.
A célula meio que derrete, liberando novas partículas de corona prontas para atacar mais células.

01:53The number of infected cells grows exponentially.
O número de células infectadas cresce exponencialmente.

01:56After about 10 days, millions of body cells are infected, and billions of viruses swarmed the lungs.
Após cerca de 10 dias, milhões de células do corpo são infectadas e bilhões de vírus invadiram os pulmões.

02:03The virus has not caused too much damage yet,
O vírus ainda não causou muitos danos,

02:06but corona is now going to release a real beast on you: your own immune system.
mas o corona agora vai liberar uma verdadeira fera em você: seu próprio sistema imunológico.

02:11The immune system, while there to protect you, can actually be pretty dangerous to yourself
O sistema imunológico, enquanto estiver lá para protegê-lo, pode ser bastante perigoso para si mesmo

02:16and needs tight regulation.
e precisa de regulação rígida.

02:18And as immune cells pour into the lungs to fight the virus,
E quando as células imunes entram nos pulmões para combater o vírus,

02:22Corona infects some of them and creates confusion.
Corona infecta algumas delas e cria confusão.

02:26Cells have neither ears nor eyes.
As células não têm ouvidos nem olhos.

02:28They communicate mostly via tiny information proteins called cytokines.
Eles se comunicam principalmente através de pequenas proteínas de informação chamadas citocinas.

02:32Nearly every important immune reaction is controlled by them.
Quase toda reação imune importante é controlada por elas.

02:36Corona causes infected immune cells to overreact and yell: Bloody Murder!
Corona faz com que as células imunológicas infectadas reajam exageradamente e gritem: Massacrar!

02:41In a sense, it puts the immune system into a fighting frenzy
Em certo sentido, coloca o sistema imunológico em um frenesi de combate

02:44and sends way more soldiers than it should,
e envia muito mais soldados do que deveria,

02:47wasting its resources and causing damage.
desperdiçando seus recursos e causando danos.

02:50Two kinds of cells in particular wreak havoc.
Dois tipos de células em particular causam estragos.

02:53First, neutrophils, which are great at killing stuff, including our cells.
Primeiro, os neutrófilos, que são ótimos para matar coisas, incluindo nossas células.

02:58As they arrive in theirthousands,
Quando eles chegam em milhares,

03:00they start pumping out enzymes that destroy as many friends as enemies.
eles começam a produzir em massa enzimas que destroem tantos amigos quanto inimigos.

03:04The other important type of cells that go into a frenzy are killer T-cells,
O outro tipo importante de célula que entra em frenesi são as células T assassinas,

03:09which usually order infected cells to commit controlled suicide.
que geralmente ordenam que as células infectadas cometam suicídio controlado.

03:13Confused as they are, they start ordering healthy cells to kill themselves too.
Confusas como estão, elas começam a pedir que células saudáveis ​​se matem também.

03:18The more and more immune cells arrive, the more damage they do,
Quanto mais células imunológicas chegam, mais danos elas causam,

03:21and the more healthy lung tissue they kill.
e mais tecido pulmonar saudável elas matam.

03:24This might get so bad that it can cause permanent irreversible damage,
Isso pode ficar tão ruim que pode causar danos irreversíveis permanentes,

03:28that leads to lifelong disabilities.
que leva a deficiências pelo resto da vida.

03:31In most cases, the immune system slowly regains control.
Na maioria dos casos, o sistema imunológico recupera lentamente o controle.

03:34It kills the infected cells,
Mata as células infectadas,

03:36intercepts the viruses trying to infect new ones
intercepta os vírus que tentam infectar novas (células)

03:39and cleans up the battlefield.
e limpa o campo de batalha.

03:41Recovery begins.
A recuperação começa.

03:42The majority of people infected by Corona will get through it with relatively mild symptoms.
A maioria das pessoas infectadas por Corona passa por isso com sintomas relativamente leves.

03:48But many cases become severe or even critical.
Mas muitos casos se tornam graves ou mesmo críticos.

03:51We don't know the percentage because not all cases have been identified,
Não sabemos a porcentagem porque nem todos os casos foram identificados,

03:55but it's safe to say that there is a lot more than with the flu.
mas é seguro dizer que há muito mais do que com a gripe.

03:58In more severe cases, millions of epithelial cells have died
Em casos mais graves, milhões de células epiteliais morreram

04:02and with them, the lungs' protective lining is gone.
e com elas o revestimento protetor dos pulmões se foi.

04:05That means that the alveoli
Isso significa que os alvéolos

04:07(tiny air sacs via which breathing occurs)
(pequenos sacos de ar através dos quais a respiração ocorre)

04:09can be infected by bacteria that aren't usually a big problem.
podem ser infectados por bactérias que geralmente não seriam um grande problema.

04:13Patients get pneumonia,
Os pacientes ficam com pneumonia,

04:15respiration becomes hard or even fails,
a respiração fica difícil ou até falha,

04:18and patients need ventilators to survive.
e os pacientes precisam de respiradores para sobreviver.

04:20The immune system has fought at full capacity for weeks
O sistema imunológico luta com capacidade total há semanas

04:24and made millions of antiviral weapons,
e fabricou milhões de armas antivirais,

04:26and as thousands of bacteria rapidly multiply,
e como milhares de bactérias se multiplicam rapidamente,

04:29it is overwhelmed.
ele está sobrecarregado.

04:31They enter the blood and overrun the body.
Elas entram no sangue e inundam o corpo.

04:33If this happens, death is very likely.
Se isso acontecer, a morte é muito provável.

04:37The coronavirus is often compared to the flu, but actually, it's much more dangerous.
O coronavírus é frequentemente comparado à gripe, mas, na verdade, é muito mais perigoso.

04:42While the exact death rate is hard to pin down during an ongoing pandemic,
Embora seja difícil determinar exatamente a taxa de mortalidade durante uma pandemia em curso,

04:46we know for sure that it's much more contagious and spreads faster than the flu.
sabemos com certeza que é muito mais contagioso e se espalha mais rápido que a gripe.

04:51There are two futures for a pandemic like Corona: fast and slow.
Existem dois futuros para uma pandemia como Corona: rápida e lenta.

04:56Which future we will see depends on how we all react to it in the early days of the outbreak.
O futuro que veremos depende de como todos nós reagimos a ele nos primeiros dias do surto.

05:02A fast pandemic will be horrible and cost many lives.
Uma pandemia rápida será horrível e custará muitas vidas.

05:06A slow pandemic will not be remembered by the history books.
Uma pandemia lenta não será lembrada pelos livros de história.

05:09The worst case scenario for a fast pandemic begins with a very rapid rate of infection
O pior cenário para uma pandemia rápida começa com uma taxa muito rápida de infecção

05:15because there are no counter measures in place to slow it down.
porque não existem contra medidas para desacelerar.

05:18Why is this so bad?
Por que isso é tão ruim?

05:20In a fast pandemic, many people get sick at the same time.
Em uma pandemia rápida, muitas pessoas ficam doentes ao mesmo tempo.

05:24If the numbers get too large, health care systems become unable to handle it.
Se os números forem muito grandes, os sistemas de saúde se tornam incapazes de lidar com isso.

05:28There aren't enough resources, like medical staff
Não há recursos suficientes, como equipe médica

05:31or equipment like ventilators left to help everybody.
ou equipamentos como respiradores sobrando para ajudar a todos.

05:34People will die untreated.
As pessoas vão morrer sem tratamento.

05:36And as more health care workers get sick themselves,
E à medida que mais profissionais de saúde adoecem,

05:39the capacity of health care systems falls even further.
a capacidade dos sistemas de saúde cai ainda mais.

05:43If this becomes the case,
Se esse for o caso,

05:44then horrible decisions will have to be made about who gets to live and who doesn't.
então, decisões horríveis terão que ser tomadas sobre quem conseguirá viver e quem não.

05:49The number of deaths rises significantly in such a scenario.
O número de mortes aumenta significativamente nesse cenário.

05:53To avoid this,
Para evitar isso,

05:55the world - that means all of us - needs to do what it can to turn this into a slow pandemic.
o mundo - o que significa todos nós - precisa fazer o possível para transformar isso em uma pandemia lenta.

06:01A pandemic is slowed down by the right responses, especially in the early phase,
Uma pandemia é retardada pelas respostas corretas, especialmente na fase inicial,

06:06so that everyone who gets sick can get treatment
para que todos que adoeçam possam receber tratamento

06:08and there's no crunch point with overwhelmed hospitals.
e não haja um ponto de crise com hospitais sobrecarregados.

06:12Since we don't have a vaccine for corona,
Como não temos uma vacina para o corona,

06:14we have to socially engineer our behaviour to act like a social vaccine.
temos que projetar socialmente nosso comportamento para agir como uma vacina social.

06:19This simply means two things:
Isso significa simplesmente duas coisas:

06:22Not getting infected and...
Não ficar infectado e...

06:24Not infecting others.
Não infectar os outros.

06:26Although it sounds trivial,
Embora pareça trivial,

06:27the very best thing you can do is to wash your hands.
a melhor coisa que você pode fazer é lavar as mãos.

06:30Soap is actually a powerful tool.
O sabão é realmente uma ferramenta poderosa.

06:33The coronavirus is encased in what is basically a layer of fat.
O coronavírus está envolto no que é basicamente uma camada de gordura.

06:37Soap breaks that fat apart and leaves it unable to infect you.
O sabão quebra essa gordura e o deixa incapaz de infectá-lo.

06:41It also makes your hands slippery,
Também deixa as mãos escorregadias,

06:43and with the mechanical motions of washing, viruses are ripped away.
e com os movimentos mecânicos da lavagem, os vírus são tirados fora.

06:47To do it properly,
Para fazer isso corretamente,

06:49wash yourhands as if you've just cut up some jalapeños
lave as mãos como se tivesse acabado de cortar algumas pimentas jalapenhos

06:52and want to put in your contact lenses next.
e desejasse colocar suas lentes de contato em seguida.

06:54The next thing is social distancing, which is not a nice experience, but a nice thing to do.
O próximo passo é o distanciamento social, que não é uma experiência agradável, mas uma boa coisa a se fazer.

07:00This means: no hugging, no handshakes.
Isso significa: sem abraços, sem apertos de mão.

07:03If you can stay at home, stay at home
Se você pode ficar em casa, fique em casa

07:06to protect those who need to be out for society to function:
para proteger aqueles que precisam estar fora para a sociedade funcionar:

07:09from doctors to cashiers or police officers.
de médicos a encarregados de caixas ou policiais.

07:12You depend on all of them;
Você depende de todos eles;

07:14they all depend on you to not get sick.
todos eles dependem de você para não ficarem doentes.

07:17On a larger level, there are quarantines, which can mean different things,
Em um nível maior, existem quarentenas, o que pode significar coisas diferentes,

07:21from travel restrictions or actual orders to stay at home.
de restrições de viagem ou pedidos efetivos para ficar em casa.

07:24Quarantines are not great to experience and certainly not popular,
Quarentenas não são boas para experimentar e certamente não são populares,

07:28but they buy us,
mas eles nos compram,

07:29- and specially the researchers working on medication and vaccination -
- e especialmente aos pesquisadores que trabalham com medicamentos e vacinação -

07:32crucial time.
tempo crucial.

07:34So if you are put under quarantine, you should understand why, and respect it.
Portanto, se você for colocado em quarentena, deve entender o porquê e respeitá-la.

07:39None of this is fun,
Nada disso é divertido,

07:41but looking at the big picture,
mas olhando para o quadro geral,

07:43it is a really small price to pay.
é um preço realmente pequeno a pagar.

07:45The question of how pandemics end, depends on how they start:
A questão de como as pandemias terminam depende de como elas começam:

07:49if they start fast with a steep slope, they end badly;
se eles começam rapidamente com uma ladeira íngreme, terminam mal;

07:53If they start slow, with a not-so-steep slope, they end okay-ish.
Se eles começam devagar, com uma inclinação não tão íngreme, terminam ok.

07:57And, in this day and age, it really is in all of our hands.
E, atualmente, está realmente tudo em nossas mãos.

08:02Literally and figuratively.
Literalmente e figurativamente.

08:05A huge thanks to the experts who helped us on short notice with this video,
Muito obrigado aos especialistas que nos ajudaram em curto prazo com este vídeo,

08:09especially Our World In Data,
especialmente Our World In Data (Nosso mundo em dados),

08:11the online publication for research and data on the world's largest problems
a publicação on-line para pesquisas e dados sobre os maiores problemas do mundo

08:15and how to make progress solving them.
e como progredir para resolvê-los.

08:17Check out their site.
Confira o site deles.

08:18It also includes a constantly updated page on the Corona pandemic.
Ele também inclui uma página constantemente atualizada sobre a pandemia de Corona.

08:26Stay safe!
Fique seguro!

Tags:
In December 2019 the Chinese authorities notified the world that a virus was spreading through their communities. In the following months it spread to other countries, with cases doubling within days. This virus is the "Severe acute respiratory syndrome-related coronavirus 2", that causes the disease called COVID19, and that everyone simply calls Coronavirus.

What actually happens when it infects a human and what should we all do?


Comentários  


The Coronavirus Explained & What You Should Do - Kurzgesagt - In a Nutshell