00:15The Butterfly Circus
O Circo Borboleta
00:39Hey look! Can we go there?
Ei olha! Nós podemos ir lá?
00:44Aww Sammy, you're breaking my heart!
Aww Sammy, você está partindo meu coração!
00:47We're all the circus you need, kid.
Nós somos todo o circo que você precisa, garoto.
00:54Can we, Mr Mendez?
Nós podemos, senhor Mendez?
01:23Who's with me?
Quem está comigo?
01:35Great witches. Come, sit down.
Grandes feiticeiras. Venha, sente-se.
01:38I tell you all about your fate.
Eu te conto tudo sobre o seu destino.
01:40Great witches, come.
Grandes feiticeiras, venha.
01:42We're gonna come get you now!
Eu vou te pegar agora!
01:43You're mine, little boy..
Você é meu, garotinho ..
01:44I'm going to get you if I can!
Eu vou te pegar se eu puder!
01:56Come on in, ladies and gentlemen.
Entrem, senhoras e senhores.
02:02Come on in, ladies and gentlemen, come on in.
Entrem, senhoras e senhores, entrem.
02:04We have the best show in town.
Nós temos o melhor show da cidade.
02:23... and heavy like a large heifer...
... e pesada como uma grande novilha...
02:26She's a woman of extraordinary weight.
Ela é uma mulher de peso extraordinário.
02:29Has a peculiar appetite..for whole chickens.
Tem um apetite peculiar... para frangos inteiros.
02:33Now, down this way.
Agora, por este caminho.
02:37Painted man.
Homem pintado.
02:49Ladies and gentlemen,
Senhoras e senhores,
02:54A perversion of nature!
Uma perversão da natureza!
02:56A man, if you could even call him that..
Um homem, se é que você pode chamá-lo assim...
02:59Whom God himself has turned his back upon!
A quem o próprio Deus deu as costas!
03:04I give you...
Eu trago a vocês...
03:06The Limbless Man!
O Homem Sem Membros!
03:09Look at that.
Olhem para isso.
03:12Hah..look at him.
Hah... olha para ele.
03:53Move along, kids.
Sigam em frente, crianças.
04:07You are magnificent..
Você é magnífico...
04:13Hey, get away from him!
Ei, fique longe dele!
04:14What's the matter with you?
Qual é o problema com você?
04:15It's alright...
Está tudo bem...
04:18No harm in it.
Não há mal nisso.
04:23Maybe I got a little too close, 'ey friend?
Talvez eu tenha chegado perto demais, ó amigo?
04:28You have a good evening now.
Tenha uma boa noite agora.
04:51Real nice, Will.
Muito legal, Will.
04:59What are you saying?
O que você está dizendo?
05:00Don't you know nothing?
Você não sabe nada?
05:04That was Mendez.
Esse era Mendez.
05:14Butterfly...butterfly...
Borboleta... borboleta...
05:18You kill me, Will!
Você me mata, Will!
05:26A man, if you could even call him that,
Um homem, se é que você pode chamá-lo assim,
05:29whom God himself has turned his back upon...
a quem o próprio Deus virou as costas...
05:34The Limbless Man!
O Homem Sem Membros!
05:46Mmm..ah, muy bien.
Mmm... ah, muy bien (muito bem).
05:58Buenos dias.
Buenos dias! (Bom dia!)
05:59Buenos dias indeed!
Buenos dias (Bom dia) de fato!
06:01It's going to be delicious!
Vai ficar delicioso!
06:05May I have this dance?
Concede-me esta dança?
06:08Thank you so much.
Muito obrigado.
06:17Would you get my trunk?
Você poderia pegar minha mala?
06:18It's so heavy...
Ela está tão pesada...
06:28There's a dead man in the trunk!
Há um homem morto no porta-malas!
06:41Well, now... Look at this!
Bem, agora... Veja isso!
06:44This is wonderful!
Isso é maravilhoso!
07:01I'm Sammy, what's your name?
Eu sou Sammy, qual é o seu nome?
07:04Where are your arms and legs?
Onde estão seus braços e pernas?
07:08Is he going to be in our circus now?
Ele vai estar no nosso circo agora?
07:10Hum...maybe I will.
Hum... talvez eu vá.
07:12Hold on a minute.
Espere um minuto.
07:14We don't have a sideshow here.
Nós não temos um show secundário aqui.
07:17What do you mean?
O que você quer dizer?
07:18Every circus has one.
Todo circo tem um.
07:21People come from all over the place to see us.
As pessoas vêm de todo o lugar para nos ver.
07:25And why do they come, Will?
E por que eles vêm, Will?
07:36B... But yours could be different.
M... Mas o seu pode ser diferente.
07:45See, Will...
Veja, Will...
07:46We're happier here.
Nós somos mais felizes aqui.
07:48And you can stay as long as you like.
E você pode ficar o tempo que quiser.
07:52But I do run a different show.
Mas eu realmente conduzo um show diferente.
08:08It is my pleasure to introduce...
É um prazer apresentar...
08:10Anna, queen of the air!
Anna, rainha do ar!
08:19And the strongest man you'll ever see.
E o homem mais forte que você jamais verá.
09:06The Master of the flying trapeze
O mestre do trapézio voador
09:08and the oldest performer in the air...
e o mais velho artista no ar...
09:29Come on by... Butterfly Circus... Two days only.
Venham... Circo Borboleta... Apenas dois dias.
09:32How do (you do)?
Como vai?
09:45Are you in the show too, mister?
Você também está no show, senhor?
09:49Uh, um...no, not exactly.
Uh, hum... não, não exatamente.
09:59We'd best be going now. Thank you kindly.
É melhor nós irmos agora. Muito obrigado.
10:04Wow! Did you see that, dad?
Uau! Você viu isso, pai?
11:07Ladies and gentlemen, girls and boys!
Senhoras e senhores, meninas e meninos!
11:24Look mama, tickets!
Olha mamãe, ingressos!
11:38Splendid, isn't it?
Esplêndido, não é?
11:40The way they move,
A maneira como eles se movem
11:42full of strength, colour and grace.
cheios de força, cor e graça.
11:48They're astounding.
Eles são surpreendentes.
11:56Cursed from birth..
Amaldiçoado desde o nascimento...
11:58A man, if you can call him that,
Um homem, se você puder chamá-lo assim,
12:02whom God himself turned his back upon.
a quem o próprio Deus deu as costas.
12:05Why would you say that?
Por que você diria isso?
12:09Because you believe it.
Porque você acredita nisso.
12:15But if you could only see...
Mas se você pudesse ver apenas...
12:18the beauty that can come from ashes.
a beleza que pode vir das cinzas.
12:27I'll blow you down, I swear I will!
Eu vou acabar com você, eu juro que vou!
12:45Bronson & Hamils CIRCUS - FEATURING - POPPY
CIRCO Bronson & Hamils - APRESENTANDO - POPPY
12:58You're a problem now.
Você é um problema agora.
13:00You're no good to me, so get out!
Você não é boa para mim, então saia!
13:08You're good enough for me, doll face.
Você é boa o suficiente para mim, bonequinha.
13:23But they're different from me.
Mas eles são diferentes de mim.
13:25Yes, you do have an advantage.
Sim, você com certeza tem uma vantagem.
13:49I can't find my caterpillar, where is he?
Não consigo encontrar minha lagarta, onde ele está?
13:55He's right there, in the cocoon, see?
Ele está bem ali, dentro do casulo, viu?
13:59He'll be fine.
Ele ficará bem.
14:00You won't even recognise him when he comes out.
Você nem vai reconhecê-lo quando ele sair.
14:13I need help to cross!
Eu preciso de ajuda para atravessar!
14:17Can anyone help me?
Alguém pode me ajudar?
14:41Can you help me?
Você pode me ajudar?
14:46Where are you going?
Onde você vai?
14:48What's the matter with you?
Qual é o seu problema?
14:51(Are you) just going to leave me here?
(Você) vai simplesmente me deixar aqui?
14:53I think you'll manage.
Eu acho que você vai conseguir.
14:57I guess I'll just magically get up huh?
Eu suponho que eu vou me levantar magicamente hein?
15:00Hey George, Poppy! How's the water?
Ei George, Poppy! Como está a água?
15:02Time for a swim!
Hora de nadar!
16:17Hey Will, are you coming in?
Ei Will, você vai entrar?
16:25Hey, I think Will fell in!
Ei, acho que Will caiu!
16:34Will! Will! Will! Will! Will!
Will! Will! Will! Will! Will!
16:40Will! Will! Will! Will! Will!
Will! Will! Will! Will! Will!
16:42Will! Will! Will! Will!
Will! Will! Will! Will!
16:50Look...I can swim!
Olha... eu consigo nadar!
17:26Your eyes will witness...
Seus olhos vão testemunhar...
17:28this fine evening...
nesta bela noite...
17:30our bravest soul...
nossa alma mais valente...
17:37and leap into this pool of water.
e salta nessa piscina de água.
18:32Let's go see what he has to say.
Vamos ver o que ele tem a dizer.
19:07Wow! How did you do that, mister?
Uau! Como você fez isso, senhor?
19:10Were you scared?
Você estava com medo?
19:11It was so high!
Foi tão alto!
19:12I wish that I can do it...
Eu desejo que eu possa fazer isso...
19:14Sweetie, you can do anything...
Querida, você pode fazer qualquer coisa...
19:16Did it hurt when you hit the water?
Doeu quando você bateu na água?