My mushroom burial suit
Jae Rhim Lee

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15So I'm here to explain
Muito bem, estou aqui para explicar

00:17why I'm wearing these ninja pajamas.
por que estou usando esse pijama ninja.

00:19And to do that, I'd like to talk first
E, para fazer isso, primeiro gostaria de falar

00:21about environmental toxins in our bodies.
sobre toxinas ambientais em nosso corpos.

00:24So some of you may know
Alguns de vocês devem conhecer

00:26about the chemical Bisphenol A, BPA.
o químico bisfenol A, BPA.

00:28It's a material hardener and synthetic estrogen
É um endurecedor de materiais e um estrógeno sintético

00:31that's found in the lining of canned foods
encontrado no revestimento de latas para alimentos

00:33and some plastics.
e alguns plásticos.

00:35So BPA mimics the body's own hormones
E o BPA imita os hormônios próprios do corpo

00:38and causes neurological and reproductive problems.
e causa problemas neurológicos e reprodutivos.

00:41And it's everywhere.
E está em todos os lugares.

00:43A recent study found BPA
Um estudo recente encontrou BPA

00:45in 93 percent of people six and older.
em 93 por cento das pessoas com mais de seis anos.

00:49But it's just one chemical.
Mas esse é apenas um químico.

00:51The Center for Disease Control in the U.S.
O Centro para Controle de Doenças nos EUA

00:54says we have 219 toxic pollutants in our bodies,
afirma que temos 219 poluentes tóxicos em nossos corpos,

00:58and this includes preservatives, pesticides
e isso inclui conservantes, pesticidas

01:01and heavy metals like lead and mercury.
e metais pesados como chumbo e mercúrio.

01:04To me, this says three things.
Para mim, isso diz três coisas.

01:06First, don't become a cannibal.
Primeiro, não se torne canibal.

01:10Second, we are both responsible for and the victims of
Segundo, somos tanto responsáveis por quanto vítimas de

01:13our own pollution.
nossa própria poluição.

01:15And third,
E terceiro,

01:17our bodies are filters and storehouses
nossos corpos são filtros e armazéns

01:19for environmental toxins.
para toxinas ambientais.

01:22So what happens to all these toxins when we die?
E aí, o que acontece com todas essas toxinas quando morremos?

01:25The short answer is:
A resposta curta é:

01:27They return to the environment in one way or another,
elas retornam ao meio ambiente de uma forma ou outra,

01:29continuing the cycle of toxicity.
continuando o ciclo de toxicidade.

01:31But our current funeral practices
E nossas práticas funerárias

01:33make the situation much worse.
tornam a situação muito pior.

01:35If you're cremated,
Se você é cremado,

01:37all those toxins I mentioned are released into the atmosphere.
todas aquelas toxinas que mencionei são liberadas na atmosfera.

01:40And this includes 5,000 pounds of mercury
E isso inclui 2.268 kg de mercúrio

01:43from our dental fillings alone every year.
somente de nossas obturações dentárias todo ano.

01:46And in a traditional American funeral,
E em um funeral americano tradicional,

01:49a dead body is covered with fillers and cosmetics
o corpo é coberto com enchimentos e cosméticos

01:52to make it look alive.
para fazê-lo parecer vivo.

01:54It's then pumped with toxic formaldehyde
Em seguida ele é bombeado com formaldeído tóxico

01:57to slow decomposition --
para retardar a decomposição --

01:59a practice which causes respiratory problems and cancer
uma prática que causa problemas respiratórios e câncer

02:02in funeral personnel.
no pessoal que cuida do funeral.

02:05So by trying to preserve our dead bodies,
Desse modo, ao tentar preservar nossos mortos,

02:08we deny death, poison the living
rejeitamos a morte, envenenamos os vivos

02:11and further harm the environment.
e além disso prejudicamos o meio ambiente.

02:13Green or natural burials, which don't use embalming,
Enterros naturais, que não usam embalsamento,

02:16are a step in the right direction,
são um passo na direção correta,

02:18but they don't address the existing toxins in our bodies.
mas eles não visam as toxinas existentes em nossos corpos.

02:22I think there's a better solution.
Acho que há uma solução melhor.

02:24I'm an artist,
Sou uma artista,

02:26so I'd like to offer a modest proposal
assim, gostaria de apresentar uma proposta modesta,

02:28at the intersection
na intersecção

02:30of art, science and culture.
de arte, ciência e cultura.

02:32The Infinity Burial Project,
O 'Infinity Burial Project' (Projeto Funeral Infinito),

02:34an alternative burial system
um sistema alternativo de funeral

02:36that uses mushrooms
que usa cogumelos

02:38to decompose and clean toxins in bodies.
para decompor e limpar as toxinas em corpos.

02:40The Infinity Burial Project
O Infinity Burial Project

02:42began a few years ago with a fantasy
começou alguns anos atrás com a fantasia

02:44to create the Infinity Mushroom --
de criar o Cogumelo Infinito --

02:46a new hybrid mushroom
um novo cogumelo híbrido

02:48that would decompose bodies, clean the toxins
que decomporia corpos, limparia as toxinas

02:51and deliver nutrients to plant roots,
e devolveria nutrientes às raízes das plantas,

02:53leaving clean compost.
deixando o adubo limpo.

02:55But I learned it's nearly impossible
Mas aprendi que é quase impossível

02:57to create a new hybrid mushroom.
criar um novo cogumelo híbrido.

02:59I also learned
Também aprendi

03:01that some of our tastiest mushrooms
que alguns de nossos mais saborosos cogumelos

03:03can clean environmental toxins in soil.
podem limpar toxinas ambientais no solo.

03:05So I thought maybe I could train an army
Então pensei que talvez eu pudesse treinar um exército

03:08of toxin-cleaning edible mushrooms
de cogumelos comestíveis que limpam toxinas

03:11to eat my body.
para devorar meu corpo.

03:13So today, I'm collecting what I shed or slough off --
Daí, hoje, estou coletando o que cai de mim ou o que descarto --

03:16my hair, skin and nails --
meus cabelos, pele, unhas --

03:19and I'm feeding these to edible mushrooms.
e alimento esses cogumelos comestíveis.

03:22As the mushrooms grow,
À medida que os cogumelos crescem,

03:24I pick the best feeders
seleciono os melhores

03:26to become Infinity Mushrooms.
para se tornar Cogumelos Infinitos.

03:28It's a kind of imprinting and selective breeding process
É como um treinamento de reconhecimento imediato e processo seletivo de criação

03:31for the afterlife.
para após a morte.

03:33So when I die,
Então quando eu morrer,

03:35the Infinity Mushrooms will recognize my body
os Cogumelos Infinitos reconhecerão meu corpo

03:37and be able to eat it.
e serão capazes de devorá-lo.

03:39All right, so for some of you,
Tudo bem, para alguns de vocês

03:41this may be really, really out there.
isso pode ser verdadeiramente fora da real.

03:43(Laughter)
(Risadas)

03:45Just a little.
Só um pouquinho.

03:47I realize this is not the kind of relationship
Tenho consciência de que esse não é o tipo de relacionamento

03:50that we usually aspire to have with our food.
que geralmente pretendemos ter com nossa comida.

03:53We want to eat, not be eaten by, our food.
Queremos comer nossa comida, não ser devorados por ela.

03:56But as I watch the mushrooms grow
Mas enquanto observo os cogumelos crescerem

03:58and digest my body,
e digerirem meu corpo,

04:00I imagine the Infinity Mushroom
imagino o Cogumelo Infinito

04:02as a symbol of a new way of thinking about death
como um símbolo de uma nova maneira de pensar sobre a morte

04:05and the relationship between my body and the environment.
e o relacionamento entre meu corpo e o meio ambiente.

04:08See for me,
Vejam, para mim,

04:10cultivating the Infinity Mushroom
cultivar o Cogumelo Infinito

04:12is more than just scientific experimentation
é mais do que apenas uma experiência científica

04:14or gardening or raising a pet,
ou jardinagem ou cuidar de um animal de estimação,

04:17it's a step towards accepting the fact
é um passo na direção de aceitar o fato

04:19that someday I will die and decay.
de que algum dia vou morrer e me decompor.

04:22It's also a step
É também um passo

04:24towards taking responsibility
na direção de assumir responsabilidade

04:26for my own burden on the planet.
pelo meu próprio fardo sobre o planeta.

04:29Growing a mushroom is also part of a larger practice
Criar cogumelos é também parte de uma prática maior

04:31of cultivating decomposing organisms
de cultivar organismos da decomposição,

04:33called decompiculture,
chamada 'decompicultura' (cultura da decomposição),

04:35a concept that was developed by an entomologist,
um conceito que foi desenvolvido por um entomologista,

04:38Timothy Myles.
Timothy Myles.

04:40The Infinity Mushroom is a subset of decompiculture
O Cogumelo Infinito é um subconjunto da 'decompicultura'.

04:43I'm calling body decompiculture and toxin remediation --
Chamo-a cultura da decomposição de corpos e processo de correção das toxinas --

04:47the cultivation of organisms that decompose
o cultivo de organismos que decompõem

04:49and clean toxins in bodies.
e limpam toxinas em corpos.

04:52And now about these ninja pajamas.
Agora, a respeito desse pijama ninja.

04:54Once it's completed,
Assim que estiver pronto,

04:56I plan to integrate the Infinity Mushrooms into a number of objects.
planejo integrar o Cogumelo Infinito em um certo número de objetos.

04:59First, a burial suit
Primeiro, uma mortalha

05:01infused with mushroom spores,
entremeada com esporos de cogumelo,

05:03the Mushroom Death Suit.
a Mortalha de Cogumelos.

05:05(Laughter)
(Risadas)

05:07I'm wearing the second prototype
Estou usando o segundo protótipo

05:09of this burial suit.
dessa mortalha.

05:11It's covered with a crocheted netting
Está recoberta com um rede crochetada

05:14that is embedded with mushroom spores.
embebida em esporos de cogumelo.

05:16The dendritic pattern you see
O padrão de dendrito que veem

05:18mimics the growth of mushroom mycelia,
imita o crescimento do cogumelo micélio,

05:21which are the equivalent of plant roots.
que é o equivalente às raízes das plantas.

05:23I'm also making a decompiculture kit,
Tambem estou fazendo um 'kit decompicultura',

05:25a cocktail of capsules
uma mistura de cápsulas

05:27that contain Infinity Mushroom spores
que contêm esporos do Cogumelo Infinito

05:29and other elements
e outros elementos

05:31that speed decomposition and toxin remediation.
que aceleram a decomposição e a correção das toxinas.

05:34These capsules are embedded in a nutrient-rich jelly,
Essas cápsulas estão envolvidas em uma gelatina rica em nutrientes,

05:37a kind of second skin,
um tipo de segunda pele,

05:39which dissolves quickly
que dissolve rapidamente

05:41and becomes baby food for the growing mushrooms.
e se torna papinha para os cogumelos que crescem.

05:44So I plan to finish the mushroom and decompiculture kit
Então, planejo terminar o cogumelo e o 'kit decompicultura'

05:47in the next year or two,
em um ou dois anos,

05:49and then I'd like to begin testing them,
e daí, gostaria de começar a testá-los,

05:52first with expired meat from the market
primeiro com carne cuja validade expirou no mercado

05:54and then with human subjects.
e depois com indivíduos humanos.

05:56And believe it or not,
E acreditem ou não,

05:58a few people have offered to donate their bodies to the project
algumas pessoas se ofereceram para doar seus corpos ao projeto

06:01to be eaten by mushrooms.
para serem devoradas pelos cogumelos.

06:04(Laughter)
(Risadas)

06:07What I've learned from talking to these folks
O que aprendi nas conversas com essas pessoas

06:09is that we share a common desire
é que compartilhamos um desejo comum

06:11to understand and accept death
de entender e aceitar a morte

06:14and to minimize the impact of our death on the environment.
e minimizar o impacto de nossa morte no meio ambiente.

06:17I wanted to cultivate this perspective
Queria cultivar essa perspectiva,

06:20just like the mushrooms,
exatamente como os cogumelos,

06:22so I formed the Decompiculture Society,
então formei a Sociedade 'Decompicultura',

06:24a group of people called decompinauts
um grupo de pessoas chamadas 'decompinautas'

06:27who actively explore their postmortem options,
que exploram ativamente suas opções post mortem,

06:30seek death acceptance
buscam a aceitação da morte

06:32and cultivate decomposing organisms
e cultivam organismos da decomposição

06:34like the Infinity Mushroom.
como o Cogumelo Infinito.

06:37The Decompiculture Society shares a vision
A Sociedade Decompiculture compartilha a visão

06:39of a cultural shift,
de uma mudança cultural,

06:41from our current culture of death denial and body preservation
de nossa cultura atual de rejeição da morte e preservação do corpo

06:44to one of decompiculture,
para uma de cultura de decomposição,

06:46a radical acceptance of death and decomposition.
uma aceitação radical da morte e da decomposição.

06:50Accepting death means accepting
Aceitar a morte significa aceitar

06:52that we are physical beings
que somos seres físicos

06:54who are intimately connected to the environment,
que estão intimamente conectados com o meio ambiente,

06:56as the research on environmental toxins confirms.
como a pesquisa de toxinas ambientais confirma.

06:59And the saying goes,
E como diz o adágio,

07:01we came from dust and will return to dust.
viemos do pó e retornaremos ao pó.

07:04And once we understand that we're connected to the environment,
E uma vez que entendemos que estamos conectados ao meio ambiente,

07:07we see that the survival of our species
vemos que a sobrevivência de nossa espécie

07:09depends on the survival of the planet.
depende da sobrevivência do planeta.

07:11I believe this is the beginning
Acredito que esse é o início

07:14of true environmental responsibility.
da verdadeira responsabilidade ambiental.

07:16Thank you.
Obrigada.

07:18(Applause)
(Aplausos)

Tags:
Here's a powerful provocation from artist Jae Rhim Lee. Can we commit our bodies to a cleaner, greener Earth, even after death? Naturally -- using a special burial suit seeded with pollution-gobbling mushrooms. Yes, this just might be the strangest TEDTalk you'll ever see ...


Comentários  


My mushroom burial suit - Jae Rhim Lee