Energy: Innovating to zero!
Bill Gates

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:16I'm going to talk today about energy and climate.
Eu vou falar sobre energia e clima.

00:20And that might seem a bit surprising because
E isso pode ser um pouco surpreendente, porque

00:22my full-time work at the Foundation is mostly about vaccines and seeds,
meu trabalho, em tempo integral, na fundação, é principalmente sobre vacinas e sementes,

00:27about the things that we need to invent and deliver
sobre as coisas que temos de inventar e concretizar

00:30to help the poorest two billion live better lives.
para ajudar dois bilhões de vidas mais pobres a viverem melhor.

00:35But energy and climate are extremely important to these people --
Mas energia e clima são extremamente importantes para essas pessoas,

00:40in fact, more important than to anyone else on the planet.
de fato, mais importante do que para qualquer outra pessoa no planeta.

00:45The climate getting worse means that many years, their crops won't grow:
O clima cada vez pior significa que por muitos anos suas plantações não irão crescer.

00:50There will be too much rain, not enough rain,
Não haverá chuva suficiente, ou haverá chuva demais.

00:53things will change in ways
As coisas irão mudar de forma

00:55that their fragile environment simply can't support.
que seus ambientes frágeis simplesmente não podem suportar.

00:59And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
E isso leva à fome. Leva à incerteza. Leva ao desassossego.

01:04So, the climate changes will be terrible for them.
As mudanças climáticas serão terríveis para eles.

01:08Also, the price of energy is very important to them.
Também, o preço da energia é muito importante para eles.

01:11In fact, if you could pick just one thing to lower the price of,
Na verdade, se pudéssemos escolher algo para abaixar o preço

01:14to reduce poverty, by far you would pick energy.
e reduzir a pobreza, escolheríamos a energia, com certeza.

01:18Now, the price of energy has come down over time.
O preço da energia tem baixado ao longo do tempo.

01:22Really advanced civilization is based on advances in energy.
Na realidade, o avanço de uma civilização é medido pelos avanços na energia.

01:28The coal revolution fueled the Industrial Revolution,
A revolução do carvão alimentou a revolução industrial,

01:32and, even in the 1900s we've seen a very rapid decline in the price of electricity,
e, até os anos 1900, nós vimos uma queda muito rápida no preço da energia,

01:38and that's why we have refrigerators, air-conditioning,
e é por isso que temos refrigeradores, aparelhos de ar condicionado

01:41we can make modern materials and do so many things.
e podemos produzir materiais modernos e tantas outras coisas.

01:45And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.
E assim, nos países ricos, estamos em uma situação maravilhosa com a eletricidade.

01:52But, as we make it cheaper -- and let's go for making it twice as cheap --
Mas, ao fazermos a energia mais barata, e digamos que duas vezes mais barata,

01:59we need to meet a new constraint,
nós precisamos de uma nova restrição,

02:01and that constraint has to do with CO2.
e essa restrição tem a ver com o CO2.

02:05CO2 is warming the planet,
O CO2 está aquecendo o planeta,

02:08and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.
e a equação do CO2 é na verdade muito simples.

02:14If you sum up the CO2 that gets emitted,
Se você soma o CO2 emitido,

02:18that leads to a temperature increase,
isso leva a um aumento da temperatura,

02:21and that temperature increase leads to some very negative effects:
e esse aumento de temperatura leva a efeitos muito negativos.

02:25the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects,
Efeitos no clima e, talvez pior, efeitos indiretos,

02:28in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes,
os quais os ecossistemas naturais não conseguem se ajustar a essas rápidas mudanças.

02:33and so you get ecosystem collapses.
e assim, acontece um colapso no ecossistema.

02:36Now, the exact amount of how you map
A quantidade exata de como se mapeia,

02:39from a certain increase of CO2 to what temperature will be
a partir de um certo aumento de CO2, a que temperatura será

02:43and where the positive feedbacks are,
e onde estão os retornos positivos,

02:45there's some uncertainty there, but not very much.
é incerta, mas não muito.

02:48And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
E certamente há dúvidas sobre o quão ruim serão os efeitos,

02:51but they will be extremely bad.
mas eles serão extremamente ruins.

02:54I asked the top scientists on this several times:
Eu perguntei aos melhores cientistas sobre isso, várias vezes,

02:56Do we really have to get down to near zero?
nós realmente temos que chegar a quase zero?

02:59Can't we just cut it in half or a quarter?
Não podemos apenas cortar na metade ou em um quarto?

03:02And the answer is that until we get near to zero,
E a resposta é que, até que cheguemos perto de zero,

03:06the temperature will continue to rise.
a temperatura continuará a subir.

03:08And so that's a big challenge.
E isso é um grande desafio.

03:10It's very different than saying "We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge,
É bem diferente de dizer que somos um caminhão de 3,60 metros tentando passar por baixo de uma ponte de 3 metros,

03:15and we can just sort of squeeze under."
e nós só podemos nos espremer por debaixo dela.

03:18This is something that has to get to zero.
Isto tem que chegar a zero.

03:22Now, we put out a lot of carbon dioxide every year,
Nós emitimos muito dióxido de carbono, todo ano,

03:26over 26 billion tons.
mais de 26 bilhões de toneladas.

03:28For each American, it's about 20 tons;
Cerca de 20 toneladas por americano.

03:32for people in poor countries, it's less than one ton.
Para pessoas em países pobres, é emitido menos de 1 tonelada.

03:35It's an average of about five tons for everyone on the planet.
Dá uma média de cerca de 5 toneladas por cada pessoa no planeta.

03:39And, somehow, we have to make changes
E, de alguma forma, nós temos que fazer mudanças

03:41that will bring that down to zero.
que irão trazer a emissão a zero.

03:44It's been constantly going up.
Está constantemente subindo,

03:46It's only various economic changes that have even flattened it at all,
e é só por diversas mudanças econômicas que, mesmo aplainadas em tudo isso,

03:51so we have to go from rapidly rising
temos que ir de rápido aumento

03:54to falling, and falling all the way to zero.
para uma queda, e uma queda até zero.

03:57This equation has four factors,
A equação tem quatro fatores.

03:59a little bit of multiplication:
Um pouco de multiplicação.

04:01So, you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero,
Então, temos uma coisa na esquerda, CO2, que queremos que seja zero,

04:04and that's going to be based on the number of people,
e isso será baseado no número de pessoas,

04:08the services each person's using on average,
a média dos serviços que cada pessoa usa,

04:11the energy on average for each service,
a média da energia para cada serviço

04:14and the CO2 being put out per unit of energy.
e o CO2 emitido por unidade de energia.

04:18So, let's look at each one of these
Então vamos pegar cada um desses fatores

04:20and see how we can get this down to zero.
e ver como podemos fazer isso chegar a zero.

04:24Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
Provavelmente, um desses números terá que chegar a quase zero.

04:28Now that's back from high school algebra,
Vamos voltar à álgebra da escola,

04:31but let's take a look.
mas vamos dar uma olhada.

04:33First, we've got population.
Primeiro nós temos a população.

04:35The world today has 6.8 billion people.
O mundo hoje tem 6.8 bilhões de pessoas.

04:38That's headed up to about nine billion.
E está indo para cerca de nove bilhões.

04:40Now, if we do a really great job on new vaccines,
E se fizermos um excelente trabalho com novas vacinas,

04:44health care, reproductive health services,
saúde, serviços de saúde em reprodução,

04:46we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent,
nós podemos baixar isso para, talvez, 10 ou 15 por cento,

04:50but there we see an increase of about 1.3.
mas nós vemos um aumento de cerca de 1,3.

04:54The second factor is the services we use.
O segundo fator são os serviços que usamos.

04:57This encompasses everything:
Isso engloba tudo,

04:59the food we eat, clothing, TV, heating.
a comida que comemos, roupas, TV, aquecimento.

05:03These are very good things:
Essas coisas são muito boas,

05:06getting rid of poverty means providing these services
e se livrar da pobreza significa prover esses serviços

05:09to almost everyone on the planet.
para quase todo mundo no planeta.

05:11And it's a great thing for this number to go up.
E é ótimo que esses números aumentem.

05:15In the rich world, perhaps the top one billion,
No mundo rico, talvez o máximo de 1 bilhão

05:17we probably could cut back and use less,
talvez possamos cortar pela metade e usar menos,

05:19but every year, this number, on average, is going to go up,
mas a cada ano, esse número, em média, vai aumentar,

05:23and so, over all, that will more than double
e assim, no geral, isso irá dobrar ou mais

05:27the services delivered per person.
os serviços entregues, por pessoa.

05:30Here we have a very basic service:
Aqui temos um serviço muito básico.

05:32Do you have lighting in your house to be able to read your homework?
Você tem luz em sua casa para poder ler sua lição,

05:35And, in fact, these kids don't, so they're going out
e, de fato, essas crianças não têm, então elas vão para a rua

05:37and reading their school work under the street lamps.
para ler seus livros de escola debaixo das lâmpadas da rua.

05:42Now, efficiency, E, the energy for each service,
Agora, eficiência, "E" é a energia para cada serviço,

05:46here finally we have some good news.
aqui, finalmente temos boas notícias.

05:48We have something that's not going up.
Temos algo que não está aumentando.

05:50Through various inventions and new ways of doing lighting,
Através de várias invenções e novos modos de produzir luz,

05:53through different types of cars, different ways of building buildings --
diferentes tipos de automóveis, diferentes jeitos de construir prédios.

05:58there are a lot of services where you can bring
Há vários serviços que você pode diminuir

06:01the energy for that service down quite substantially.
substancialmente a energia usada,

06:05Some individual services even bring it down by 90 percent.
até alguns serviços individuais, diminuir em 90 por cento.

06:08There are other services like how we make fertilizer,
Há outros serviços, como o jeito de produzir fertilizantes,

06:11or how we do air transport,
ou transporte aéreo,

06:13where the rooms for improvement are far, far less.
onde as brechas para melhorias são bem, bem menores.

06:17And so, overall here, if we're optimistic,
Então, no geral, se formos otimistas,

06:19we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.
nós podemos ter uma redução de um fator de três a até, talvez, um fator de seis.

06:26But for these first three factors now,
Mas para esses três primeiros fatores,

06:29we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons,
nós fomos de 26 bilhões para, no máximo, 13 bilhões de toneladas,

06:34and that just won't cut it.
e isso não é suficiente.

06:36So let's look at this fourth factor --
Vamos pegar esse quarto fator,

06:38this is going to be a key one --
esse é um fator chave,

06:40and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.
e essa é a quantidade de CO2 emitido por cada unidade de energia.

06:46And so the question is: Can you actually get that to zero?
Então a questão é: podemos baixar isso para zero?

06:50If you burn coal, no.
Se queimarmos carvão, a resposta é não.

06:52If you burn natural gas, no.
Se queimarmos gás, não.

06:54Almost every way we make electricity today,
Quase todas as maneiras que produzimos energia hoje,

06:57except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.
exceto pela reciclável e nuclear, emite CO2.

07:03And so, what we're going to have to do at a global scale,
Então, o que teremos que fazer, em uma escala global,

07:06is create a new system.
é criar um sistema novo.

07:09And so, we need energy miracles.
Nós precisamos de milagres da energia.

07:11Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible.
Quando uso a palavra milagre, não estou falando de algo impossível.

07:15The microprocessor is a miracle. The personal computer is a miracle.
O microprocessador é um milagre. O computador é um milagre.

07:20The Internet and its services are a miracle.
A internet e seus serviços é um milagre.

07:23So, the people here have participated in the creation of many miracles.
Então, essas pessoas participaram na criação de muitos milagres.

07:28Usually, we don't have a deadline,
Normalmente, nós não temos um prazo,

07:30where you have to get the miracle by a certain date.
onde você tem que criar um milagre até uma data determinada.

07:32Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.
Normalmente, só esperamos, e algumas coisas acontecem, outras não.

07:36This is a case where we actually have to drive at full speed
Esse é um caso em que temos que dirigir a toda velocidade

07:40and get a miracle in a pretty tight timeline.
e fazer um milagre em uma linha de tempo bem apertada.

07:45Now, I thought, "How could I really capture this?
Eu pensei: como eu posso capturar isso?

07:48Is there some kind of natural illustration,
existe algum tipo de ilustração natural,

07:50some demonstration that would grab people's imagination here?"
uma demostração que atiçaria a imaginação das pessoas aqui?

07:55I thought back to a year ago when I brought mosquitos,
Lembrei-me de um ano atrás, quando trouxe mosquitos,

07:59and somehow people enjoyed that.
e de alguma forma, as pessoas gostaram daquilo.

08:01(Laughter)
(Risadas)

08:03It really got them involved in the idea of,
Realmente os envolveu na ideia de que,

08:06you know, there are people who live with mosquitos.
vocês sabem, há pessoas que convivem com os mosquitos.

08:09So, with energy, all I could come up with is this.
Então, com energia, tudo o que pude pensar foi isso.

08:14I decided that releasing fireflies
Eu imaginei que soltar vaga-lumes

08:17would be my contribution to the environment here this year.
seria minha contribuição com o ambiente daqui, este ano.

08:21So here we have some natural fireflies.
Portanto, temos aqui alguns vaga-lumes.

08:24I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
Me disseram que eles não mordem, na verdade, eles nem devem sair do vidro.

08:27(Laughter)
(Risadas)

08:30Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one,
Há todo tipo de soluções fajutas como aquela,

08:35but they don't really add up to much.
mas elas não acrescentam muito.

08:37We need solutions -- either one or several --
Nós precisamos de soluções, uma ou várias,

08:41that have unbelievable scale
que tenham um enorme alcance

08:45and unbelievable reliability,
e uma enorme confiabilidade,

08:47and, although there's many directions people are seeking,
e embora haja muitas pessoas procurando por direções,

08:50I really only see five that can achieve the big numbers.
eu realmente vejo apenas cinco que podem atingir os grandes números.

08:54I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
Eu deixei de fora a geotérmica, fusão e biocombustíveis.

08:59Those may make some contribution,
Porque esses podem trazer alguma contribuição,

09:01and if they can do better than I expect, so much the better,
e se eles fizerem melhor do que eu espero, melhor ainda,

09:03but my key point here
mas meu ponto chave aqui

09:05is that we're going to have to work on each of these five,
é que teremos que trabalhar com cada um desses cinco fatores,

09:09and we can't give up any of them because they look daunting,
e não podemos abrir mão de nenhum deles, porque eles parecem assustadores,

09:13because they all have significant challenges.
porque apresentam desafios significativos.

09:17Let's look first at the burning fossil fuels,
Vamos olhar primeiro para a queima de combustíveis fósseis,

09:19either burning coal or burning natural gas.
a queima de carvão ou a de gás natural.

09:23What you need to do there, seems like it might be simple, but it's not,
O que precisamos fazer, parece simples, mas não é,

09:26and that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue,
e isso é pegar todo o CO2, após sua queima, saindo da chaminé,

09:32pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
pressurizar, criar um líquido e colocá-lo em algum lugar,

09:35and hope it stays there.
e esperar que ele fique lá.

09:37Now we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level,
Nós temos alguns pilotos que podem fazer isso a um nível percentual de 60 a 80,

09:41but getting up to that full percentage, that will be very tricky,
mas chegar à percentagem completa será muito complicado,

09:45and agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard,
e chegar a um acordo de onde essas quantidades de CO2 serão colocadas será difícil;

09:51but the toughest one here is this long-term issue.
mas o mais difícil aqui é uma questão de longo prazo.

09:54Who's going to be sure?
Quem vai ter certeza?

09:56Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger
Quem irá garantir algo que é literalmente bilhões de vezes maior

10:00than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?
do que qualquer tipo de resíduo, em termos nuclear ou outros?

10:04This is a lot of volume.
Isso é muito volume.

10:07So that's a tough one.
Então essa é uma questão difícil.

10:09Next would be nuclear.
A próxima seria nuclear.

10:11It also has three big problems:
Que também apresenta três grandes problemas.

10:14Cost, particularly in highly regulated countries, is high;
Custo, que é alto, particularmente em países altamente regulamentados.

10:18the issue of the safety, really feeling good about nothing could go wrong,
A questão da segurança, se sentir bem sobre nada poder dar errado,

10:22that, even though you have these human operators,
mesmo tendo operadores humanos,

10:25that the fuel doesn't get used for weapons.
e que o combustível não seja usado para armas.

10:28And then what do you do with the waste?
E então, o que se pode fazer com os resíduos?

10:30And, although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
E apesar de não ser muito grande, há muitas preocupações em relação a isso.

10:33People need to feel good about it.
As pessoas precisam se sentir bem sobre isso.

10:35So three very tough problems that might be solvable,
Então há três problemas muito difíceis que podem ser resolvidos,

10:40and so, should be worked on.
e por isso deveriam ser trabalhados.

10:42The last three of the five, I've grouped together.
Eu agrupei o último dos cinco problemas em um só.

10:45These are what people often refer to as the renewable sources.
Esses são, como as pessoas se referem, fontes renováveis.

10:49And they actually -- although it's great they don't require fuel --
E eles realmente, apesar de ser ótimo que eles não necessitem de combustível,

10:53they have some disadvantages.
eles têm algumas desvantagens.

10:55One is that the density of energy gathered in these technologies
Uma é que a densidade de energia acumulada nessas tecnologias

11:01is dramatically less than a power plant.
é dramaticamente menor do que em uma usina.

11:03This is energy farming, so you're talking about many square miles,
Isso é uma agricultura de energia, então falamos em muitos quilômetros quadrados,

11:07thousands of time more area than you think of as a normal energy plant.
milhares de vezes mais área do que você imagina como uma usina normal.

11:12Also, these are intermittent sources.
E também, essas são fontes intermitentes.

11:15The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day,
O sol não brilha o dia inteiro, não brilha todos os dias,

11:18and, likewise, the wind doesn't blow all the time.
e, igualmente, o vento não sopra o tempo todo.

11:21And so, if you depend on these sources,
Então, se você depende dessas fontes,

11:23you have to have some way of getting the energy
você terá que ter um jeito de ter energia

11:26during those time periods that it's not available.
durante esses períodos de tempo em que essas não estão disponíveis.

11:29So, we've got big cost challenges here,
Então, nós temos grandes desafios de custo aqui.

11:32we have transmission challenges:
Temos desafios de transmissão.

11:34for example, say this energy source is outside your country;
Por exemplo, vamos dizer que essa fonte de energia esteja fora de seu país,

11:37you not only need the technology,
você não só precisa de tecnologia,

11:39but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
mas ainda tem que lidar com o risco da energia estar vindo de outro lugar.

11:44And, finally, this storage problem.
E finalmente o problema de armazenamento.

11:46And, to dimensionalize this, I went through and looked at
E para dimensionar esse problema, eu pesquisei

11:49all the types of batteries that get made --
todos os tipos de baterias que são feitas

11:52for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything --
para carros, computadores, telefones, lanternas, para tudo;

11:56and compared that to the amount of electrical energy the world uses,
e comparando isso ao montante de energia elétrica que o mundo usa,

12:01and what I found is that all the batteries we make now
eu cheguei a conclusão que todas as baterias que fazemos agora

12:05could store less than 10 minutes of all the energy.
poderiam armazenar menos de 10 minutos de toda a energia.

12:09And so, in fact, we need a big breakthrough here,
E, na verdade, nós precisamos de um grande avanço aqui,

12:12something that's going to be a factor of 100 better
algo que será um fator centenas de vezes melhor

12:16than the approaches we have now.
do que as abordagens que temos agora.

12:18It's not impossible, but it's not a very easy thing.
Não é impossível, mas não é algo muito fácil.

12:22Now, this shows up when you try to get the intermittent source
Isso aparece quando se tenta obter a fonte intermitente

12:26to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.
para estar acima, digamos, de 20 a 30 por cento do que está sendo usado.

12:30If you're counting on it for 100 percent,
Se contarmos a 100 por cento,

12:32you need an incredible miracle battery.
precisamos de uma bateria incrivelmente milagrosa.

12:38Now, how we're going to go forward on this -- what's the right approach?
Agora, como iremos em frente com isso: qual a abordagem certa?

12:41Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?
É um projeto Manhattan? O que pode nos levar a esse objetivo?

12:45Well, we need lots of companies working on this, hundreds.
Bem, temos muitas empresas trabalhando nisso, centenas delas.

12:50In each of these five paths, we need at least a hundred people.
Em cada um desses cinco caminhos, precisamos de centenas de pessoas.

12:53And a lot of them, you'll look at and say, "They're crazy." That's good.
E muitas delas, você olhará e dirá que são loucas. Isso é bom.

12:57And, I think, here in the TED group,
E, eu acho, aqui no TED group,

13:00we have many people who are already pursuing this.
nós temos muitas pessoas que já estão indo atrás disso.

13:04Bill Gross has several companies, including one called eSolar
Bill Gross possui várias companhias, incluindo uma chamada eSolar

13:08that has some great solar thermal technologies.
que possui algumas ótimas tecnologias termais.

13:10Vinod Khosla's investing in dozens of companies
Vinod Khosla está investindo em dezenas de companhias

13:14that are doing great things and have interesting possibilities,
que estão fazendo coisas ótimas e têm possibilidades interessantes,

13:18and I'm trying to help back that.
e eu estou tentando apoiar isso.

13:20Nathan Myhrvold and I actually are backing a company
Nathan Myhrvold e eu, estamos apoiando uma companhia

13:24that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.
que, talvez surpreendentemente, está seguindo a abordagem nuclear.

13:28There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
Existem algumas inovações na tecnologia nuclear: modular, líquida.

13:32And innovation really stopped in this industry quite some ago,
E a inovação realmente desapareceu dessas indústrias há algum tempo.

13:36so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising.
Então, a ideia de que existem algumas boas ideias por aí não é tão surpreendente.

13:41The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium --
A ideia da Terrapower é que ao invés de queimar uma parte de urânio,

13:47the one percent, which is the U235 --
aquele um por cento, que é o U235,

13:50we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238."
nós decidimos queimar os 99 por cento, o U238.

13:55It is kind of a crazy idea.
É uma ideia meio maluca.

13:57In fact, people had talked about it for a long time,
Na verdade, as pessoas falaram disso por muito tempo,

14:00but they could never simulate properly whether it would work or not,
mas elas nunca puderam simular adequadamente se iria funcionar ou não,

14:04and so it's through the advent of modern supercomputers
e então, com o advento de supercomputadores modernos

14:07that now you can simulate and see that, yes,
que agora é possível simular e ver que, sim,

14:09with the right material's approach, this looks like it would work.
com a abordagem de materiais certos, parece que isso pode funcionar.

14:15And, because you're burning that 99 percent,
E, porque está se queimando aqueles 99 por cento,

14:18you have greatly improved cost profile.
se obtém grande melhora no perfil de custo.

14:22You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel
Você pode queimar os resíduos e realmente usar como combustível

14:26all the leftover waste from today's reactors.
toda a sobra de resíduo dos reatores de hoje.

14:29So, instead of worrying about them, you just take that. It's a great thing.
Então, ao invés de se preocupar com eles, apenas pense nisso. É uma coisa ótima.

14:34It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
Ele respira esse urânio e vai junto com ele. Então, é como uma vela.

14:38You can see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.
Você pode ver que há um log, geralmente citado como um reator de onda em movimento.

14:42In terms of fuel, this really solves the problem.
Em termos de combustível, isso realmente resolve o problema.

14:46I've got a picture here of a place in Kentucky.
Eu tenho uma foto aqui, de um lugar em Kentucky.

14:49This is the leftover, the 99 percent,
Isso é a sobra, os 99 por cento,

14:51where they've taken out the part they burn now,
onde eles tiraram a parte que eles queimam agora,

14:53so it's called depleted uranium.
e isso é chamado de urânio empobrecido.

14:55That would power the U.S. for hundreds of years.
Isso poderia fornrcer energia aos E.U.A, por centenas de anos.

14:58And, simply by filtering seawater in an inexpensive process,
E, simplesmente filtrando a água do mar em um processo barato,

15:01you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
nós teríamos combustível suficiente para o resto da vida do planeta inteiro.

15:06So, you know, it's got lots of challenges ahead,
Então, nós temos muitos desafios pela frente,

15:10but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas
mas isso é um exemplo das muitas centenas e centenas de ideias

15:15that we need to move forward.
que precisamos levar adiante.

15:18So let's think: How should we measure ourselves?
Então vamos pensar, como deveríamos avaliar a nós mesmos?

15:21What should our report card look like?
Como o nosso boletim deveria parecer?

15:24Well, let's go out to where we really need to get,
Bem, vamos direto ao ponto,

15:27and then look at the intermediate.
e depois, olhar para o intermediário.

15:29For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.
Para 2050, ouve-se muitas pessoas falando nessa redução de 80 por cento.

15:34That really is very important, that we get there.
Isso é realmente muito importante, que nós cheguemos lá.

15:38And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries,
E que 20 por cento será usado pelos países pobres,

15:42still some agriculture,
ainda por alguma agricultura.

15:44hopefully we will have cleaned up forestry, cement.
Com esperança, nós teremos limpado florestas, cimento.

15:48So, to get to that 80 percent,
Então, para chegar aos 80 por cento,

15:51the developed countries, including countries like China,
os países desenvolvidos, incluindo países como a China,

15:55will have had to switch their electricity generation altogether.
terão que trocar toda a sua geração de energia, de uma só vez.

16:00So, the other grade is: Are we deploying this zero-emission technology,
Então, a outra nota seria, se estamos implantando essa tecnologia de emissão zero,

16:06have we deployed it in all the developed countries
se implantamos em todos os países desenvolvidos

16:08and we're in the process of getting it elsewhere?
e se estamos no processo de chegar em outros lugares.

16:11That's super important.
Isso é muito importante.

16:13That's a key element of making that report card.
Há um elemento chave para fazer esse boletim.

16:17So, backing up from there, what should the 2020 report card look like?
Então, voltando àquilo, como o boletim de 2020 deveria parecer?

16:22Well, again, it should have the two elements.
Bem, de novo, deveria ter os dois elementos.

16:24We should go through these efficiency measures to start getting reductions:
Nós devemos passar por essas medidas de eficiência para começar a ter reduções.

16:28The less we emit, the less that sum will be of CO2,
Quanto menos nós emitirmos, menos será o total de CO2,

16:31and, therefore, the less the temperature.
e, portanto, a temperatura será menor.

16:33But in some ways, the grade we get there,
Mas de algumas formas, a nota para chegarmos lá,

16:36doing things that don't get us all the way to the big reductions,
fazendo coisas que não nos leva a todos no caminho para grandes reduções,

16:40is only equally, or maybe even slightly less, important than the other,
só é igual, ou talvez um pouco menos importante do que a outra,

16:44which is the piece of innovation on these breakthroughs.
que é a parte da inovação desses avanços.

16:48These breakthroughs, we need to move those at full speed,
É preciso mover esses avanços à velocidade máxima,

16:51and we can measure that in terms of companies,
e nós podemos medir isso em termos de companhias,

16:54pilot projects, regulatory things that have been changed.
projetos piloto, coisas regulatórias que foram mudadas.

16:57There's a lot of great books that have been written about this.
Há um monte de grandes livros que foram escritos sobre isso.

17:00The Al Gore book, "Our Choice"
o livro de Al Gore "Our Choice"

17:03and the David McKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air."
e o livro de David Mckay, "Sustainable Energy Without the Hot Air".

17:06They really go through it and create a framework
Eles realmente foram além e criaram um quadro

17:09that this can be discussed broadly,
onde isso pode ser discutido amplamente,

17:11because we need broad backing for this.
porque precisamos de um amplo apoio para fazer isso.

17:14There's a lot that has to come together.
Há muitas coisas que devem ser juntadas.

17:16So this is a wish.
Então, isso é um desejo.

17:18It's a very concrete wish that we invent this technology.
É um desejo muito concreto de inventarmos essa tecnologia.

17:22If you gave me only one wish for the next 50 years --
Se você me der apenas um desejo para os próximos 50 anos,

17:25I could pick who's president,
Eu poderia escolher quem será o presidente,

17:27I could pick a vaccine, which is something I love,
poderia escolher uma vacina, o que é algo que eu amo,

17:30or I could pick that this thing
ou eu poderia escolher que isso,

17:32that's half the cost with no CO2 gets invented --
que é a metade do custo sem o uso de CO2, seja inventado.

17:36this is the wish I would pick.
Esse é o desejo o qual eu escolheria.

17:38This is the one with the greatest impact.
Este é aquele de maior impacto.

17:40If we don't get this wish,
Se nós não tivermos esse desejo,

17:42the division between the people who think short term and long term will be terrible,
a divisão entre as pessoas que pensam e longo prazo e a curto vai ser terrível,

17:46between the U.S. and China, between poor countries and rich,
entre os E.U.A e China, entre países ricos e pobres,

17:49and most of all the lives of those two billion will be far worse.
e acima de tudo, a vida daqueles dois bilhões de pessoas serão muito piores.

17:54So, what do we have to do?
Então, o que nós temos que fazer?

17:56What am I appealing to you to step forward and drive?
O que eu estou apelando para darmos um passo adiante e dirigir?

18:01We need to go for more research funding.
Nós precisamos buscar mais investimento em pesquisas.

18:04When countries get together in places like Copenhagen,
Quando países se juntam em lugares como Copenhagen,

18:06they shouldn't just discuss the CO2.
eles não deveriam discutir apenas CO2.

18:09They should discuss this innovation agenda,
Eles deveriam discutir uma agenda de inovações,

18:11and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending
e você ficaria espantado com o nível ridiculamente baixo de gastos

18:16on these innovative approaches.
nessas abordagens inovadoras.

18:18We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade --
Precisamos de incentivos de mercado, o imposto sobre CO2, limitar e negociar,

18:22something that gets that price signal out there.
algo que tenha esse sinal de preço.

18:25We need to get the message out.
Nós precisamos espalhar a mensagem.

18:27We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue,
Nós precisamos fazer esse diálogo ser mais racional, um diálogo mais compreensível,

18:30including the steps that the government takes.
incluindo os passos que o governo dá.

18:33This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
Este é um desejo importante, mas é um desejo que eu acho que podemos alcançar.

18:37Thank you.
Obrigado.

18:39(Applause)
(Aplausos)

18:50Thank you.
Obrigado

18:52Chris Anderson: Thank you. Thank you.
Chris Anderson: Obrigado. Obrigado.

18:54(Applause)
(Aplausos)

18:59Thank you. So to understand more about TerraPower, right --
Obrigado. Só para eu entender melhor sobre a Terrapower, certo.

19:05I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
Quero dizer, em primeiro lugar, você pode nos dar uma noção dessa escala de investimento?

19:10Bil Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
Bil Gates: Para realmente fazer o software por um supercomputador,

19:14hire all the great scientists, which we've done,
contratar todos os grandes cientistas, o que nós fizemos,

19:16that's only tens of millions,
isso é apenas dezenas de milhões,

19:19and even once we test our materials out in a Russian reactor
e mesmo quando testamos nossos materiais em um reator russo

19:22to make sure that our materials work properly,
para ter certeza de que nosso material funcionava adequadamente,

19:26then you'll only be up in the hundreds of millions.
só é necessário até centenas de milhões.

19:28The tough thing is building the pilot reactor;
A única coisa difícil é a construção do reator piloto,

19:31finding the several billion, finding the regulator, the location
encontrar os bilhões necessários, encontrando o regulador, a localização

19:36that will actually build the first one of these.
para realmente construir a primeiro desses.

19:38Once you get the first one built, if it works as advertised,
Depois de conseguir o primeiro construído, irá funcionar como uma propaganda,

19:42then it's just clear as day, because the economics, the energy density,
e então será claro como o dia, porque a economia e a densidade de energia

19:46are so different than nuclear as we know it.
são tão diferentes da energia nuclear como a conhecemos.

19:48CA: And so, to understand it right, this involves building deep into the ground
CA: E assim, para entender isso direito, isso envolve a construção no fundo do solo

19:52almost like a vertical kind of column of nuclear fuel,
quase como uma espécie de coluna vertical de combustível nuclear,

19:56of this sort of spent uranium,
deste tipo de urânio gasto,

19:58and then the process starts at the top and kind of works down?
e, em seguida, o processo começa no topo e funciona indo para baixo?

20:01BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor,
BG: Isso mesmo. Hoje, você tem que estar sempre reabastecendo o reator,

20:04so you have lots of people and lots of controls that can go wrong:
assim, é preciso um monte de gente e um monte de controles que podem dar errado,

20:07that thing where you're opening it up and moving things in and out,
Essa coisa de abrir e movimentar.

20:10that's not good.
Isso não é bom.

20:12So, if you have very cheap fuel that you can put 60 years in --
Então, se você tem combustível muito mais barato que você pode usar por 60 anos,

20:17just think of it as a log --
pense nisso como um log,

20:19put it down and not have those same complexities.
colocá-lo e não não ter essas complexidades.

20:22And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
E ele só fica lá e queima por sessenta anos, e depois, pronto.

20:27CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
CA: É uma usina de energia nuclear, que é a sua própria solução de eliminação de resíduos.

20:31BG: Yeah. Well, what happens with the waste,
BG: Sim. Bem, o que acontece com os resíduos,

20:33you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach --
você pode deixá-lo lá. Há bem menos disperdício nesse tipo de abordagem,

20:38then you can actually take that,
então você pode pegar isso

20:40and put it into another one and burn that.
e colocá-lo em outro e queimá-lo.

20:43And we start off actually by taking the waste that exists today,
E começamos pegando os resíduos que existem hoje,

20:47that's sitting in these cooling pools or dry casking by reactors --
que está lá, nestas piscinas de resfriamento ou armazenados por reator.

20:51that's our fuel to begin with.
Esse é o nosso combustível, para começar.

20:53So, the thing that's been a problem from those reactors
Então, a única coisa que tem sido um problema dos reatores

20:56is actually what gets fed into ours,
é realmente o que é alimentado nos nossos,

20:58and you're reducing the volume of the waste quite dramatically
e assim, há uma redução do volume dos resíduos, de forma bastante dramática,

21:01as you're going through this process.
ao longo desse processo.

21:03CA: I mean, you're talking to different people around the world
CA: Mas suas conversas com as pessoas diferentes ao redor do mundo,

21:05about the possibilities here.
sobre essas possibilidades,

21:07Where is there most interest in actually doing something with this?
onde há maior interesse em realmente fazer alguma coisa com essa?

21:10BG: Well, we haven't picked a particular place,
BG: Bem, nós não escolhemos um lugar em particular,

21:13and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called "nuclear,"
e há todas essas regras de divulgação sobre tudo o que é chamado de nuclear.

21:21so we've got a lot of interest,
Então, tivemos muito interesse,

21:23that people from the company have been in Russia, India, China --
de pessoas da companhias na Russia, Índia, China.

21:27I've been back seeing the secretary of energy here,
Eu voltei para encontrar o secretário de energia daqui,

21:29talking about how this fits into the energy agenda.
para falar sobre como isso se encaixa na agenda de energia.

21:33So I'm optimistic. You know, the French and Japanese have done some work.
Eu estou otimista. Os japoneses e franceses já fizeram algum trabalho.

21:36This is a variant on something that has been done.
Esta é uma variante de algo que tem sido feito.

21:40It's an important advance, but it's like a fast reactor,
É um avanço importante, mas é como um reator rápido,

21:44and a lot of countries have built them,
e muitos países já os construíram,

21:46so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built.
então, quem já fez um reator rápido, é um candidato onde o primeiro será construído.

21:51CA: So, in your mind, timescale and likelihood
CA: Então, você acha que há o calendário e a probabilidade

21:56of actually taking something like this live?
de realmente criar algo desse tipo?

21:59BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things
BG: Bem, nós precisamos de, para uma dessas coisas em grande escala, geração de coisas eletrônicas,

22:04that's very cheap,
o que é muito barato.

22:06we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.
Nós temos 20 anos para inventá-las e depois de 20 anos para implantá-las.

22:10That's sort of the deadline that the environmental models
Esse é o tipo de prazo que modelos ambientais

22:15have shown us that we have to meet.
t~em demosntrados que precisamos chegar.

22:17And, you know, TerraPower, if things go well -- which is wishing for a lot --
E, você sabe, a Terrapower, se as coisas correrem bem, o que é desejar muito,

22:22could easily meet that.
poderia facilmente chegar a isso.

22:24And there are, fortunately now, dozens of companies --
E, felizmente, há agora, dezenas de empresas,

22:27we need it to be hundreds --
mas precisamos que sejam milhares,

22:29who, likewise, if their science goes well,
que da mesma forma, se sua ciência correr bem,

22:31if the funding for their pilot plants goes well,
se o financiamento para as suas usinas piloto for bem,

22:34that they can compete for this.
eles poderão competir para isso.

22:36And it's best if multiple succeed,
E é melhor se muitos forem bem sucedidos,

22:38because then you could use a mix of these things.
porque então, você pode usar uma mistura dessas coisas.

22:41We certainly need one to succeed.
Nós certamente precisamos que um seja bem sucedido.

22:43CA: In terms of big-scale possible game changes,
CA: Em termos de possíveis mudanças de jogo de grande escala,

22:46is this the biggest that you're aware of out there?
essa é a maior que você conhece por aí?

22:49BG: An energy breakthrough is the most important thing.
BG: Um avanço da energia é a coisa mais importante.

22:53It would have been, even without the environmental constraint,
Teria sido, mesmo sem a restrição ambiental,

22:55but the environmental constraint just makes it so much greater.
mas a restrição ambiental somente torna isso muito maior.

23:00In the nuclear space, there are other innovators.
No espaço nuclear, existem outros inovadores.

23:03You know, we don't know their work as well as we know this one,
Você sabe, nós não conhecemos seus trabalho como conhecemos este,

23:06but the modular people, that's a different approach.
mas o pessoal do modular, esta é uma abordagem diferente.

23:09There's a liquid-type reactor, which seems a little hard,
Há um reator de tipo líquido, o que parece um pouco difícil,

23:13but maybe they say that about us.
mas talvez eles digam o mesmo sobre nós.

23:15And so, there are different ones,
E assim, existem tipos diferentes,

23:18but the beauty of this is a molecule of uranium
mas a beleza disso é que uma molécula de urânio

23:21has a million times as much energy as a molecule of, say, coal,
tem um milhão de vezes mais energia quanto uma molécula de, digamos, carvão,

23:25and so -- if you can deal with the negatives,
e assim, se você pode lidar com os pontos negativos,

23:28which are essentially the radiation --
que é essencialmente a radiação,

23:31the footprint and cost, the potential,
a planta e o custo, o potencial

23:34in terms of effect on land and various things,
em termos de efeito sobre a terra e várias coisas,

23:36is almost in a class of its own.
está quase em uma classe independente.

23:40CA: If this doesn't work, then what?
CA: Se isso não funcionar, e então?

23:44Do we have to start taking emergency measures
Nós teremos que começar a tomar medidas de emergência

23:48to try and keep the temperature of the earth stable?
para tentar manter a temperatura da Terra estável?

23:51BG: If you get into that situation,
BG: Se nós entrarmos nessa situação,

23:53it's like if you've been over-eating, and you're about to have a heart attack:
é como se você comesse demais, e está prestes a ter um ataque cardíaco.

23:58Then where do you go? You may need heart surgery or something.
Então, onde você vai? Você pode precisar de cirurgia cardíaca ou algo assim.

24:02There is a line of research on what's called geoengineering,
Há uma linha de pesquisa sobre o que é chamado de geoengenharia,

24:06which are various techniques that would delay the heating
o que é várias técnicas que iriam atrasar o aquecimento

24:09to buy us 20 or 30 years to get our act together.
em uns 20 ou 30 anos até que algo seja feito.

24:12Now, that's just an insurance policy.
Agora, isso é apenas uma apólice de seguro.

24:14You hope you don't need to do that.
Nós esperamos não precisar disso.

24:16Some people say you shouldn't even work on the insurance policy
Algumas pessoas dizem que não se deveria nem trabalhar nessa apólice de seguro

24:18because it might make you lazy,
porque pode nos tornar preguiçosos,

24:20that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.
e que continuaremos a comer porque sabemos que a cirurgia cardíaca estará lá para nos salvar.

24:24I'm not sure that's wise, given the importance of the problem,
Eu não tenho certeza de que isso é prudente, dada a importância do problema,

24:27but there's now the geoengineering discussion
mas agora há a discussão sobre a geoengenharia

24:31about -- should that be in the back pocket in case things happen faster,
Isso deveria estar guardado na manga no caso das coisas acontecerem mais rápido,

24:35or this innovation goes a lot slower than we expect?
ou essa inovação acontecer mais devagar do que esperamos.

24:40CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them,
CA: os céticos do clima, se você tivesse uma ou duas frases para lhes dizer,

24:45how might you persuade them that they're wrong?
Como você poderia convencê-los que estão errados?

24:50BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.
BG: Bem, infelizmente, os céticos se encontram em campos diferentes.

24:54The ones who make scientific arguments are very few.
Os que têm argumentos científicos são muito poucos.

24:58Are they saying that there's negative feedback effects
Eles estão dizendo que há efeitos negativos

25:01that have to do with clouds that offset things?
que têm a ver com as nuvens que contrabalançam as coisas?

25:03There are very, very few things that they can even say
Há poucas, poucas coisas que eles até podem dizer,

25:06there's a chance in a million of those things.
mas há uma chance em milhões de coisas assim acontecerem.

25:09The main problem we have here, it's kind of like AIDS.
O principal problema que temos aqui é como a AIDS.

25:12You make the mistake now, and you pay for it a lot later.
Você comete o erro agora, e você paga por ele muito mais tarde.

25:16And so, when you have all sorts of urgent problems,
E assim, quando você tem todos os tipos de problemas urgentes,

25:20the idea of taking pain now that has to do with a gain later,
a idéia de sentir uma dor agora, que tem a ver com um ganho mais tarde -

25:23and a somewhat uncertain pain thing --
e de alguma forma, uma dor incerta.

25:26in fact, the IPCC report, that's not necessarily the worst case,
De fato, o relatório do IPCC, que não é necessariamente o pior dos casos,

25:32and there are people in the rich world who look at IPCC
e há pessoas no mundo rico que olha pela IPCC

25:34and say, "OK, that isn't that big of a deal."
e diz: "Tudo bem, isso não é assim tão grande.

25:38The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
O fato é que é a parte incerta que deve nos mover nesse sentido.

25:42But my dream here is that, if you can make it economic,
Mas meu sonho é que, se você pode torná-lo econômico,

25:45and meet the CO2 constraints,
e satisfazer as restrições de CO2,

25:47then the skeptics say, "OK,
então, os céticos dizem que, ok,

25:49I don't care that it doesn't put out CO2,
Eu não me importo que não se emita CO2,

25:51I kind of wish it did put out CO2,
Eu meio que desejo a emissão de CO2,

25:53but I guess I'll accept it because it's cheaper than what's come before."
mas eu acho que eu vou aceitá-la porque é mais barato do que o que tinha antes.

25:57(Applause)
(Aplausos)

26:01CA: And so, that would be your response to the Bjorn Lomborg argument,
CA: E assim, essa seria a sua resposta ao argumento de Bjorn Lomborg,

26:05that basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem,
que, basicamente, se você gastar toda essa energia para tentar resolver o problema do CO2,

26:09it's going to take away all your other goals
vai tirar todas as suas outras metas

26:11of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth,
de tentar livrar o mundo da pobreza e da malária e assim por diante,

26:14it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that
[aquilo] é um desperdício estúpido dos recursos da Terra para se gastar dinheiro

26:18when there are better things we can do.
quando há coisas melhores que podemos fazer.

26:20BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
BG: Bem, os gastos reais com o Recursos e Desenvolvimento,

26:23say the U.S. should spend 10 billion a year more than it is right now --
digamos que os E.U.A gastasse 10 bilhões a mais do que gasta agora, por ano,

26:27it's not that dramatic.
não é tão dramático.

26:29It shouldn't take away from other things.
Não se deve tirar de outras coisas.

26:31The thing you get into big money on, and this, reasonable people can disagree,
Gastar dinheiro demais em algo, e isso as pessoas razoáveis podem discordar,

26:34is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that --
é quando você tem algo que não é econômico e que você está tentando financiar.

26:37that, to me, mostly is a waste.
Isso, para mim, é um desperdício.

26:40Unless you're very close and you're just funding the learning curve
A menos que você esteja muito perto e está financiando apenas a curva de aprendizado

26:43and it's going to get very cheap,
e ainda ficará muito barato.

26:45I believe we should try more things that have a potential
Eu acredito que devemos tentar mais coisas que tenham um potencial

26:49to be far less expensive.
de ser bem mais barato.

26:51If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive,"
Se o trade-off que você entra é, vamos deixar a energia super cara,

26:56then the rich can afford that.
então os ricos podem pagar por isso.

26:58I mean, all of us here could pay five times as much for our energy
Quero dizer, todos nós aqui poderíamos pagar cinco vezes mais por nossa energia

27:01and not change our lifestyle.
sem mudar nosso estilo de vida.

27:03The disaster is for that two billion.
A catástrofe é para aqueles dois bilhões de pessoas.

27:05And even Lomborg has changed.
E até Lomborg mudou.

27:07His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
Sua reclamação agora é que o Recursos e Desenvolvimento não discute mais.

27:12He's still, because of his earlier stuff,
Ele ainda está, por causa daquelas coisas anteriores,

27:14still associated with the skeptic camp,
ainda está associado ao campo cético,

27:16but he's realized that's a pretty lonely camp,
mas ele se deu conta de que esse é um campo muito solitário,

27:19and so, he's making the R&D point.
então, ele está fazendo o argumento do recursos e Desenvolvimento.

27:22And so there is a thread of something that I think is appropriate.
E então, há uma discussão de algo que eu acho que é apropriado.

27:27The R&D piece, it's crazy how little it's funded.
O projeto de Recursos e Desenvolvimento, e como é tão pouco subsidiado.

27:30CA: Well Bill, I suspect I speak on the behalf of most people here
CA: Bem, Bill, eu suspeito que eu falo em nome da maioria das pessoas aqui

27:33to say I really hope your wish comes true. Thank you so much.
quando digo que realmente espero que seu desejo se torne realidade. Muito obrigado.

27:36BG: Thank you.
BG: Obrigado

27:38(Applause)
(Aplausos)

Tags:
At TED2010, Bill Gates unveils his vision for the world's energy future, describing the need for "miracles" to avoid planetary catastrophe and explaining why he's backing a dramatically different type of nuclear reactor. The necessary goal? Zero carbon emissions globally by 2050.


Comentários  


Energy: Innovating to zero! - Bill Gates