Architecture at home in its community
Xavier Vilalta

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:12My work focuses on the connection of
Meu trabalho está focado na conexão

00:15both thinking about our community life
em pensar sobre a vida em comunidade,

00:18being part of the environment
ser parte do ambiente

00:20where architecture grows from the natural
onde a arquitetura cresce a partir de

00:22local conditions and traditions.
condições e tradições naturais locais.

00:25Today I brought two recent projects
Hoje eu trouxe dois projetos recentes

00:28as an example of this.
como exemplo disso.

00:30Both projects are in emerging countries,
Os dois projetos são de países emergentes,

00:32one in Ethiopia and another one in Tunisia.
um na Etiópia e outra na Tunísia.

00:35And also they have in common
E eles também têm em comum

00:37that the different analyses from different perspectives
que as diferentes análises a partir de perspectivas diversas

00:40becomes an essential part of the final piece of architecture.
se tornam uma parte essencial do trabalho final de arquitetura.

00:44The first example started with an invitation
O primeiro exemplo começou com um convite

00:47to design a multistory shopping mall
para desenhar um shopping center com vários andares

00:49in Ethiopia's capital city Addis Ababa.
em Adis Abeba, capital da Etiópia.

00:51And this is the type of building
E este é o tipo de construção

00:54we were shown as an example, to my team and myself,
que foi mostrado a mim e a minha equipe, como exemplo

00:57of what we had to design.
do que tínhamos que planejar.

00:59At first, the first thing I thought was,
A primeira coisa que pensei foi:

01:01I want to run away.
Eu quero fugir.

01:03(Laughter)
(Risos)

01:05After seeing a few of these buildings --
Depois de ver alguns desses edifícios,

01:07there are many in the city --
há muitos deles na cidade,

01:09we realized that they have three very big points.
percebi que eles têm três grandes características.

01:12First, these buildings, they are almost empty
Primeiro, esses edifícios estão quase vazios

01:14because they have very large shops
porque eles possuem grandes lojas

01:16where people cannot afford to buy things.
onde as pessoas não têm condições de comprar os produtos.

01:19Second, they need tons of energy to perform
Segundo, eles precisam de muita energia para se manterem

01:22because of the skin treatment with glass
porque o tratamento dado ao vidro

01:24that creates heat in the inside,
gera calor internamente,

01:26and then you need a lot of cooling.
e é necessário muita refrigeração.

01:28In a city where this shouldn't happen
Numa cidade como esta não poderia acontecer isso

01:30because they have really mild weather
porque a temperatura é agradável

01:32that ranges from 20 to 25 degrees the whole year.
que varia entre 20 e 25 graus o ano todo.

01:35And third is that their image has nothing to do
E terceiro, essa imagem não tem nada a ver

01:39with Africa and with Ethiopia.
com a África e Etiópia.

01:41It is a pity in a place that has such rich culture and traditions.
É uma pena em um lugar com tanta cultura e tradição.

01:46Also during our first visit to Ethiopia,
Durante nossa primeira visita à Etiópia,

01:49I was really captivated by the old merkato
fiquei cativado pelo antigo mercado

01:51that is this open-air structure
com sua estrutura ao ar livre

01:54where thousands of people, they go and buy things
onde milhares de pessoas vão e compram

01:55every day from small vendors.
dos pequenos vendedores todos os dias.

01:58And also it has this idea of the public space
Passa também a ideia de espaço público

02:00that uses the outdoors to create activity.
que utiliza o ambiente aberto para criar atividades.

02:03So I thought, this is what I really want to design,
Então pensei que era isso que queria realmente desenhar,

02:07not a shopping mall.
não um shopping center.

02:08But the question was how we could do a multistory,
Mas a questão era como fazer um edifício com

02:12contemporary building with these principles.
múltiplos andares e contemporâneo dentro desses princípios.

02:15The next challenge was when we looked at the site,
O próximo desafio foi ver o local,

02:17that is, in a really growing area of the city,
que está em uma área de crescimento da cidade,

02:20where most of these buildings that you see in the image,
onde muitos desses edifícios que você vê na tela,

02:22they were not there.
não estavam lá.

02:24And it's also between two parallel streets
E também está entre duas ruas paralelas

02:26that don't have any connection for hundreds of meters.
onde não se conectam por centenas de metros.

02:29So the first thing we did was to create a connection
Então, a primeira coisa que fizemos foi criar uma ligação

02:32between these two streets,
entre estas duas ruas,

02:34putting all the entrances of the building.
colocando todas as entradas do edifício.

02:36And this extends with an inclined atrium
E se estende a um átrio inclinado

02:39that creates an open-air space in the building
que cria um espaço aberto no prédio

02:41that self-protects itself with its own shape
que é protegido por sua própria forma

02:44from the sun and the rain.
do sol e da chuva.

02:46And around this void
E ao redor deste espaço,

02:47we placed this idea of the market with small shops,
colocamos esta ideia de mercado com lojas pequenas,

02:51that change in each floor because of the shape of the void.
que muda em cada andar por causa da forma deste espaço.

02:54I also thought, how to close the building?
Pensei também em como fechar este edifício?

02:57And I really wanted to find a solution
E eu queria encontrar uma solução

02:59that would respond to the local climate conditions.
que respondesse às condições de clima local.

03:02And I started thinking about the textile
E comecei a pensar em tecido

03:04like a shell made of concrete
como uma concha de concreto

03:06with perforations that would let the air in,
com perfurações que deixassem o ar entrar,

03:10and also the light, but in a filtered way.
e também a luz, mas de uma maneira filtrada.

03:12And then the inspiration came from these beautiful patterns of the Ethiopian women's dresses.
E então a inspiração veio desses lindos estampados dos vestidos das etíopes.

03:18That they have fractal geometry properties
Eles possuem propriedades geométricas fractais

03:20and this helped me to shape the whole facade.
e isto ajudou a dar forma a toda a fachada.

03:22And we are building that
E estamos construindo-o

03:24with these small prefabricated pieces
com esse pequenos pedaços pré-fabricados

03:26that are the windows that let the air and the light
que são janelas que deixam o ar e a luz entrarem

03:30in a controlled way inside the building.
para dentro do edifício de modo controlado.

03:32And this is complemented by these small colored glasses
E isto é complementado pelos pequenos vitrais

03:34that use the light from the inside of the building
que usa a luz de dentro do edifício

03:37to light up the building at night.
para iluminá-lo à noite.

03:39With these ideas it was not easy first to convince the developers
Com estas ideias não foi fácil convencer os construtores

03:44because they were like,
porque eles diziam:

03:45"This is not a shopping mall. We didn't ask for that."
"Isto não é um shopping center. Não pedimos isso."

03:47But then we all realized that this idea of the market
Mas então percebemos que esta ideia do mercado

03:53happened to be a lot more profitable than the idea of the shopping mall
se tornou mais lucrativa que a do shopping center

03:56because basically they had more shops to sell.
porque havia mais lojas para vender.

03:59And also that the idea of the facade was much, much cheaper,
E também a concepção da fachada foi muito mais barata

04:03not only because of the material compared with the glass,
não apenas por causa do material em comparação com o vidro,

04:05but also because we didn't need to have air conditioning anymore.
mas também porque não foi necessário instalar ar condicionado.

04:08So we created some budget savings
Conseguimos diminuir o orçamento

04:10that we used to implement the project.
e usamos essa economia para implementar o projeto.

04:12And the first implementation was to think
E a primeira implementação foi pensar

04:14about how we could make the building self-sufficient in terms of energy
como podíamos tornar o edifício autossuficiente em termos de energia

04:17in a city that has electricity cuts almost every day.
em uma cidade em que há corte de energia elétrica quase todos os dias.

04:20So we created a huge asset by placing photovoltaics there on the roof.
Então criamos um grande recurso ao colocar painéis solares no telhado.

04:24And then under those panels
E embaixo desses painéis,

04:27we thought about the roof like a new public space with gathering areas and bars
imaginamos um telhado como um novo espaço público para pontos de encontro e bares

04:30that would create this urban oasis.
que geraria este oásis urbano.

04:33And these porches on the roof,
E essas pérgulas no telhado,

04:35all together they collect the water to reuse for sanitation on the inside.
juntas coletam a água para ser reutilizada no saneamento interno.

04:40Hopefully by the beginning of next year, because we are already on the fifth floor of the construction.
Com sorte no começo do próximo ano, porque já estamos no quinto andar da construção.

04:45The second example is a master plan
O segundo exemplo é um plano de urbanização

04:48of 2,000 apartments and facilities in the city of Tunis.
de 2 mil apartamentos e comércio na cidade de Tunis.

04:51And for doing such a big project, the biggest project I've ever designed,
E para fazer um projeto grande como esse, o maior que já desenhei,

04:55I really needed to understand the city of Tunis,
eu realmente precisava entender a cidade de Tunis,

04:57but also its surroundings and the tradition and culture.
seus arredores, tradição e cultura.

05:01During that analysis I paid special attention to the medina
Durante a análise, prestei atenção à medina,

05:05that is this 1,000-year-old structure that used to be closed by a wall,
uma estrutura de mil anos de idade que era fechada por um muro,

05:09opened by twelve different gates, connected by almost straight lines.
aberta por doze portões diferentes, conectados por linhas retas.

05:13When I went to the site, the first design operation we did
Quando fui ao local, o primeiro desenho operacional que fizemos

05:17was to extend the existing streets, creating 12 initial blocks
foi estender as ruas já existentes, criando 12 quadras iniciais

05:21similar in size and characteristics to the ones we have in Barcelona
parecidas em tamanho e em características com as de Barcelona

05:25and other cities in Europe with these courtyards.
e outras cidades europeias com esses pátios.

05:28On top of that, we selected some strategic points
Além disso, selecionamos alguns pontos estratégicos

05:30reminded of this idea of the gates and connecting them by straight lines,
tendo em mente os portões e suas conexões com as linhas retas,

05:34and this modified this initial pattern.
e isto modificou o padrão inicial.

05:36And the last operation was to think about the cell,
E a última operação foi pensar sobre a célula,

05:39the small cell of the project, like the apartment,
a pequena célula do projeto, como o apartamento,

05:41as an essential part of the master plan.
uma parte essencial do plano de urbanização.

05:43And for that I thought, what would be the best orientation
E para isso pensei, qual seria a melhor orientação

05:46in the Mediterranean climate for an apartment?
do clima mediterrâneo para um apartamento?

05:49And it's north-south, because it creates a thermal difference between both sides of the house
E é norte-sul pois cria um diferencial térmico entre os dois lados na casa

05:53and then a natural ventilation.
e portanto uma ventilação natural.

05:56So we overlap a pattern that makes sure that most of the apartments
Então fizemos uma sobreposição de padrões para ter certeza que muitos apartamentos

06:00are perfectly oriented in that direction.
estejam perfeitamente orientados nesta direção.

06:02And this is the result
E este é o resultado

06:04that is almost like a combination of the European block and the Arab city.
que é quase uma combinação da quadra europeia e a cidade árabe.

06:07It has these blocks with courtyards,
Há essas quadras com pátios,

06:09and then on the ground floor
e no andar térreo

06:10you have all these connections for the pedestrians.
você tem essas conexões para pedestres.

06:12And also it responds to the local regulations that establish
E obedece aos regulamentos locais que estabelece

06:15a higher density on the upper levels and a lower density on the ground floor.
uma densidade maior nos andares mais altos e uma menor para o andar térreo.

06:19And it also reinforces this idea of the gates.
E reforça a ideia dos portões.

06:22The volume has this connecting shape
O volume tem esta forma de ligação

06:24that shades itself with three different types of apartments
que causa sombra em si mesmo com três diferentes tipos de apartamentos

06:28and also lets the light go on the ground floor in a very dense neighborhood
e também permite que a luz chegue ao andar térreo em um bairro muito populoso.

06:31And in the courtyards there are the different facilities,
E nos pátios há diferentes instalações,

06:34such as a gym and a kindergarten
como uma academia e um jardim de infância

06:36and close by, a series of commercial [spaces] that bring activity to the ground floor.
e perto há um comércio que traz atividade ao andar térreo.

06:40The roof, which is my favorite space of the project
O telhado, que é o meu espaço favorito do projeto,

06:43is almost like giving back to the community the space taken by the construction.
é quase como devolver às pessoas o espaço tirado pela construção.

06:46And it's where all the neighbors, they can go up and socialize,
E onde todos os vizinhos possam subir, se socializar

06:49and do activities such as having a two-kilometer run in the morning,
e fazer atividades como uma corrida de 2 km pela manhã,

06:52jumping from one building to another.
transpondo de um edifício a outro.

06:56These two examples,
Estes dois exemplos

06:58they have a common approach in the design process.
têm uma abordagem comum no processo de design.

07:01And also, they are in emerging countries where you can see
E também eles estão nos países emergentes onde você pode ver

07:04the cities literally growing.
as cidades literalmente crescer.

07:06In these cities, the impact of architecture in people's lives of today and tomorrow
Nestas cidades, o impacto da arquitetura na vida das pessoas, hoje e no futuro,

07:11changes the local communities and economies at the same speed as the buildings grow.
modifica a economia e os bairros da região na mesma velocidade que os edifícios surgem.

07:16For this reason, I see even more importance
Por esta razão, eu vejo ainda mais importância

07:19to look at architecture finding simple but affordable solutions
em ver a arquitetura encontrar soluções simples mas acessíveis

07:24that enhance the relationship between the community and the environment
que aumentam a relação entre a comunidade e o ambiente

07:28and that aim to connect nature and people.
e cujo objetivo é conectar a natureza e as pessoas.

07:32Thank you very much.
Muito obrigado.

07:34(Applause)
(Aplausos)

Tags:
When TED Fellow Xavier Vilalta was commissioned to create a multistory shopping mall in Addis Ababa, he panicked. Other centers represented everything he hated about contemporary architecture: wasteful, glass towers requiring tons of energy whose design had absolutely nothing to do with Africa. In this charming talk, Vilalta shows how he champions an alternative approach: to harness nature, reference design tradition and create beautiful, modern, iconic buildings fit for a community.


Comentários  


Architecture at home in its community - Xavier Vilalta