Why Google Glass?
Sergey Brin

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:12Okay, it's great to be back at TED.
Bem, é ótimo voltar ao TED.

00:15Why don't I just start by firing away with the video?
Por que não começar mostrando esse vídeo?

00:17(Music)
(Música)

00:22(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
(Vídeo) Homem: Certo, Glass, grave um vídeo.

00:27Woman: This is it. We're on in two minutes.
Mulher: É isso. Entraremos em dois minutos.

00:31Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
Homem 2: Ok, Glass, passeie um pouco com Aeroclube.

00:35Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
Homem 3: Pesquise "fotos de cabeças de tigres". Hmm.

00:40Man 4: You ready? You ready? (Barking)
Homem 4: Você está pronto? Está pronto? (Latidos)

00:42Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
Mulher 2: Bem aqui. Certo, Glass, tire uma foto.

00:48(Child shouting)
(Crianças gritando)

00:58Man 5: Go!
Homem 5: Vai!

01:03Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
Homem 6: Que [beep]! Incrível.

01:06Child: Whoa! Look at that snake!
Criança: Wow! Olhe aquela cobra!

01:09Woman 3: Okay, Glass, record a video!
Mulher 3: Certo, Glass, grave um vídeo!

01:18Man 7: After this bridge, first exit.
Homem 7: Depois dessa ponte, primeira saída.

01:45Man 8: Okay, A12, right there!
Homem 8: Ok, A12, bem ali!

01:49(Applause)
(Aplausos)

01:52(Children singing)
(Crianças cantando)

01:58Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
Homem 9: Pesquise dizer "delicioso" em tailandês.

02:02Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
Google Glass: อร่อย. Homem 9: Mmm, อร่อย.

02:05Woman 4: Google "jellyfish."
Mulher 4: Pesquise "água-viva".

02:09(Music)
(Música)

02:20Man 10: It's beautiful.
Homem 10: Está lindo.

02:23(Applause)
(Aplausos)

02:31Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
Sergey Brin: Oh, desculpem, eu acabei de receber essa mensagem de um príncipe nigeriano.

02:37He needs help getting 10 million dollars.
Ele precisa de ajuda para conseguir 10 milhões de dólares.

02:42I like to pay attention to these
Eu gosto de prestar atenção a elas

02:43because that's how we originally funded the company,
porque foi como nós originalmente fundamos a empresa,

02:45and it's gone pretty well.
e foi muito bom.

02:50Though in all seriousness,
Mas falando sério,

02:51this position that you just saw me in,
essa posição em que vocês me viram,

02:54looking down at my phone,
olhando para o meu telefone,

02:57that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
é uma das razões por trás desse projeto, o Projeto Glass.

03:01Because we ultimately questioned
Porque nós finalmente questionamos

03:04whether this is the ultimate future
se esse é o destino final

03:06of how you want to connect to other people in your life,
de como queremos nos conectar a outras pessoas em sua vida,

03:09how you want to connect to information.
como queremos nos conectar à informação.

03:12Should it be by just walking around looking down?
Deveria ser apenas andando por aí, olhando para baixo?

03:15But that was the vision behind Glass,
Mas essa era a visão por trás do Glass,

03:18and that's why we've created this form factor.
e foi por isso que nós criamos esse design.

03:27Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
Ok. Eu não quero passar por todas as coisas que ele faz ou não,

03:33but I want to tell you a little bit more
mas eu quero falar um pouco mais

03:35about the motivation behind what led to it.
sobre a motivação por trás do que levou a ele.

03:39In addition to potentially socially isolating yourself
Além da possibilidade de você se isolar socialmente

03:43when you're out and about looking at your phone,
quando você está na rua e olhando para o seu telefone,

03:45it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
meio que, é isso que você deveria fazer com o seu corpo?

03:50You're standing around there
Você está ali em pé

03:52and you're just rubbing
e só está esfregando

03:53this featureless piece of glass.
essa peça inexpressiva de vidro.

03:55You're just kind of moving around.
Você está meio que se movendo por aí.

03:58So when we developed Glass, we thought really about,
Então quando nós desenvolvemos o Glass, pensamos realmente,

04:01can we make something that frees your hands?
podemos fazer algo que libere as suas mãos?

04:04You saw all of the things people are doing
Vocês viram todas as coisas que as pessoas estão fazendo

04:06in the video back there.
no vídeo lá.

04:07They were all wearing Glass,
Todos estão usando o Glass,

04:09and that's how we got that footage.
e foi assim que a gente conseguiu aquela sequência.

04:12And also you want something that frees your eyes.
E vocês também querem algo que libere seus olhos.

04:15That's why we put the display up high,
Por isso que colocamos a tela no alto,

04:17out of your line of sight,
fora de sua linha de visão,

04:19so it wouldn't be where you're looking
para que não a atrapalhasse

04:22and it wouldn't be where you're making
e não impedisse você de fazer

04:23eye contact with people.
contato visual com as pessoas.

04:25And also we wanted to free up the ears,
E também queríamos liberar os ouvidos,

04:28so the sound actually goes through,
para que o som realmente passe,

04:32conducts straight to the bones in your cranium,
vá diretamente para os ossos no seu crânio,

04:35which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
que fica um pouco estranho no começo, mas você se acostuma.

04:39And ironically, if you want to hear it better,
E ironicamente, se você quer ouvir melhor,

04:41you actually just cover your ear,
basta cobrir o ouvido,

04:44which is kind of surprising, but that's how it works.
o que é meio curioso, mas é assim que funciona.

04:49My vision when we started Google 15 years ago
Minha visão quando começamos com o Google há 15 anos

04:52was that eventually you wouldn't
era que um dia você não

04:53have to have a search query at all.
precisaria fazer uma consulta de pesquisa de modo algum.

04:57You'd just have information come to you as you needed it.
A informação seria apenas levada até você quando você precisasse.

05:00And this is now, 15 years later,
E isso é agora, 15 anos depois,

05:02sort of the first form factor
meio que o primeiro design

05:05that I think can deliver that vision
que eu acho que pode cumprir com aquela visão

05:07when you're out and about on the street
quando você está fora e na rua

05:08talking to people and so forth.
conversando com as pessoas e assim em diante.

05:12This project has lasted now, been just over two years.
Esse projeto durou até agora, foram pouco mais de dois anos.

05:16We've learned an amazing amount.
Nós aprendemos uma quantidade incrível.

05:18It's been really important to make it comfortable.
Tem sido muito importante fazê-lo confortável.

05:21So our first prototypes we built were huge.
Assim, nossos primeiros modelos eram enormes.

05:25It was like cell phones strapped to your head.
Eram como celulares amarrados à sua cabeça.

05:27It was very heavy, pretty uncomfortable.
Era muito pesado, bastante desconfortável.

05:30We had to keep it secret from our industrial designer
Tivemos que manter segredo da nossa designer industrial

05:34until she actually accepted the job,
até que ela realmente aceitou o trabalho,

05:35and then she almost ran away screaming.
e então ela quase fugiu gritando.

05:39But we've come a long way.
Mas nós percorremos um longo caminho.

05:41And the other really unexpected surprise was the camera.
E a outra surpresa realmente inesperada foi a câmera.

05:44Our original prototypes didn't have cameras at all,
Nossos modelos originais não tinham câmera alguma,

05:47but it's been really magical to be able to capture moments
mas tem sido mágico de verdade poder capturar momentos

05:50spent with my family, my kids.
dedicados à minha família, meus filhos.

05:53I just never would have dug out a camera
Eu nunca teria pego uma câmera

05:55or a phone or something else to take that moment.
ou um celular ou alguma outra coisa para registrar aquele momento.

05:58And lastly I've realized, in experimenting with this device,
E finalmente eu percebi, experimentando esse aparelho

06:03that I also kind of have a nervous tic.
que eu também tenho um tipo de tique nervoso.

06:07The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
O celular é -- sim, você tem que olhar para baixo, para ele, e tudo o mais,

06:11but it's also kind of a nervous habit.
mas é também um tipo de tique nervoso.

06:13Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
Por exemplo, se eu fumasse, eu provavelmente fumaria em vez de usar celular.

06:16I would just light up a cigarette. It would look cooler.
Eu iria acender um cigarro. Pareceria mais legal fazer isso.

06:19You know, I'd be like --
Sabem, eu faria...

06:22But in this case, you know, I whip this out
Mas nesse caso, eu pego o celular

06:24and I sit there and look as if I have something
e eu sento ali e olho como se tivesse algo

06:26very important to do or attend to.
muito importante para fazer ou tratar.

06:29But it really opened my eyes to how much of my life
Mas isso realmente abriu os meus olhos para quanto da minha vida

06:32I spent just secluding away,
eu gastei me afastando do contato físico,

06:37be it email or social posts or whatnot,
seja por mensagens de email ou redes sociais ou sei lá o quê,

06:40even though it wasn't really --
mesmo que não fosse realmente --

06:41there's nothing really that important or that pressing.
não tinha nada realmente importante ou urgente.

06:44And with this, I know I will get certain messages
E com isso, eu sei que vou receber certas mensagens

06:47if I really need them,
se eu realmente precisar delas,

06:49but I don't have to be checking them all the time.
mas eu não preciso ficar verificando o tempo todo.

06:53Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
Sim, eu me diverti de verdade explorando mais o mundo,

06:56doing more of the crazy things like you saw in the video.
fazendo mais coisas malucas como as que vocês viram no vídeo.

07:00Thank you all very much.
Muito obrigado a todos vocês.

07:02(Applause)
(Aplausos)

Tags:
It's not a demo, more of a philosophical argument: Why did Sergey Brin and his team at Google want to build an eye-mounted camera/computer, codenamed Glass? Onstage at TED2013, Brin calls for a new way of seeing our relationship with our mobile computers -- not hunched over a screen but meeting the world heads-up.


Comentários  


Why Google Glass? - Sergey Brin