Design, explained
John Hodgman

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15Today I'm going to unpack for you
Hoje vou desenredar para vocês

00:17three examples of iconic design,
três exemplos de 'design' icônico,

00:20and it makes perfect sense
e faz todo sentido

00:21that I should be the one to do it
que seja eu a fazê-lo

00:24because I have a Bachelor's degree in Literature.
porque tenho um bacharelado em Literatura.

00:28(Laughter)
(Risadas)

00:29But I'm also a famous
Mas também sou uma famosa

00:31minor television personality
personalidade menor da televisão

00:33and an avid collector of
e um colecionador ávido

00:35Design Within Reach catalogs,
de catálogos da 'Design Within Reach',

00:37so I pretty much know
portanto conheço muito bem

00:39everything there is.
tudo que há.

00:40Now, I'm sure you
Bem, tenho certeza de que vocês

00:42recognize this object;
reconhecem este objeto;

00:43many of you probably saw it
muitos de vocês provavelmente o viram

00:45as you were landing your private zeppelins
quando pousavam seus zepelins particulares

00:46at Los Angeles International Airport
no Aeroporto Internacional de Los Angeles,

00:49over the past couple of days.
nesses últimos dias.

00:51This is known as the Theme Building;
Este é conhecido como o 'Theme Building';

00:54that is its name for reasons
esse é seu nome por razões

00:56that are still very murky.
que ainda são muito obscuras.

00:59And it is perhaps
E talvez seja

01:00the best example we have in Los Angeles
o melhor exemplo que temos em Los Angeles

01:03of ancient extraterrestrial architecture.
da antiga arquitetura extraterrestre.

01:08It was first excavated in 1961
Foi escavado inicialmente em 1961,

01:11as they were building LAX,
quando construíam o LAX,

01:13although scientists believe that
ainda que os cientistas acreditem que

01:15it dates back to the year 2000
ele remonta ao ano 2000

01:17Before Common Era,
antes da era cristã,

01:19when it was used as
quando foi usado como

01:21a busy transdimensional space port
uma movimentada estação espacial

01:23by the ancient astronauts
pelos antigos astronautas

01:25who first colonized this planet
que, de início, colonizaram este planeta

01:27and raised our species
e resgataram nossa espécie

01:29from savagery by giving us
da selvageria ao nos dar

01:31the gift of written language
o dom da linguagem escrita,

01:32and technology and
tecnologia

01:34the gift of revolving restaurants.
e a dádiva dos restaurantes giratórios.

01:37It is thought to have been
Acredita-se que tenha sido

01:40a replacement for the older space ports
uma substituição para as antigas estações espaciais

01:42located, of course, at Stonehenge
localizadas, claro, em Stonehenge;

01:45and considered to be
e é considerado

01:46quite an improvement
um grande progresso

01:47due to the uncluttered design,
devido ao 'design' despojado,

01:49the lack of druids hanging around all the time
à ausência de druidas vagando o tempo todo pelos arredores

01:52and obviously, the much better
e, obviamente, ao acesso muito melhor

01:54access to parking.
para o estacionamento.

01:56When it was uncovered,
Quando foi descoberto,

01:58it ushered in a new era
introduziu uma nova era

02:00of streamlined, archaically futuristic design
de 'design aerodinâmico', arcaico-futurístico,

02:03called Googie,
chamado 'Googie',

02:05which came to be synonymous with
que se tornou sinônimo do

02:07the Jet Age, a misnomer.
'Jet Age', um termo impróprio.

02:09After all, the ancient astronauts who used it
Enfim, os antigos astronautas que o usaram

02:12did not travel by jet very often,
não viajavam em jatos com muita frequência,

02:13preferring instead to travel by feathered serpent
preferindo, em vez disso, voar em serpentes emplumadas

02:17powered by crystal skulls.
movidas a caveiras de cristal.

02:19(Applause)
(Aplausos)

02:22(Music)
(Música)

02:25Ah yes, a table.
Ah, sim, uma mesa.

02:29We use these every day.
Nós as usamos todos os dias.

02:30And on top of it,
E sobre ela,

02:32the juicy salif.
o 'juicy salif'.

02:34This is a design by Philippe Starck,
Este é um 'design' de Philippe Starck,

02:36who I believe is in the audience at this very moment.
que , acredito, esteja na plateia neste exato momento.

02:38And you can tell it is a Starck design
E podem perceber que é um 'design' de Starck

02:40by its precision, its playfulness,
pela precisão, caráter lúdico,

02:43its innovation and
inovação e

02:45its promise of imminent violence.
promessa de violência iminente.

02:49(Laughter)
(Risadas)

02:51It is a design that challenges your intuition --
É um 'design' que desafia sua intuição --

02:54it is not what you think it is when you first see it.
ele não é o que você pensa quando o vê pela primeira vez.

02:56It is not a fork designed
Não é um garfo desenhado

02:58to grab three hors d'oeuvres at a time,
para pegar três aperitivos de uma só vez,

03:01which would be useful out in the lobby,
o que seria útil no saguão,

03:03I would say.
eu diria.

03:04And despite its obvious
E apesar da óbvia

03:05influence by the ancient astronauts
influência dos antigos astronautas,

03:07and its space agey-ness and tripodism,
ar de era espacial e apoio trípede,

03:11it is not something
não é algo

03:13designed to attach to your brain
desenhado para anexar-se ao seu cérebro

03:15and suck out your thoughts.
e sugar seus pensamentos.

03:17It is in fact a citrus juicer
É, na verdade, um espremedor de frutas

03:19and when I say that,
e, quando digo isto,

03:21you never see it as anything else again.
você nunca mais o vê como qualquer outra coisa.

03:24It is also not a monument to design,
Também não é um monumento ao 'design',

03:28it is a monument to design's utility.
é um monumento à utilidade do 'design'.

03:31You can take it home with you,
Você pode levá-lo para casa,

03:33unlike the Theme Building,
ao contrário do 'Theme Building',

03:35which will stay where it is forever.
que ficará onde está para sempre.

03:37This is affordable
Este é acessível,

03:39and can come home with you
pode ir para casa com você

03:40and, as such, it can sit
e, assim, pode acomodar-se

03:42on your kitchen counter --
no balcão de sua cozinha --

03:45it can't go in your drawers;
não pode ficar nas gavetas;

03:46trust me, I found that out the hard way --
acreditem, descobri isso da forma mais difícil --

03:49and make your kitchen counter into
e transformar o balcão de sua cozinha em

03:51a monument to design.
um monumento ao 'design'.

03:52One other thing about it,
Uma outra coisa sobre ele,

03:53if you do have one at home,
se vocês têm um em casa,

03:55let me tell you one of the features you may not know:
deixem-me falar de umas das características que talvez não conheçam:

03:57when you fall asleep,
quando vocês adormecem,

03:59it comes alive
ele ganha vida,

04:03and it walks around your house
e caminha pela casa,

04:05and goes through your mail
e vasculha sua correspondência,

04:06and watches you as you sleep.
e observa você enquanto você dorme.

04:08(Applause)
(Aplausos)

04:13Okay, what is this object?
Ok, o que é este objeto?

04:19I have no idea. I don't know what that thing is.
Não faço ideia. Não sei o que é esta coisa.

04:23It looks terrible. Is it a little hot plate?
Parece terrível. É um pequeno aquecedor?

04:24I don't get it.
Não entendo isso.

04:26Does anyone know? Chi?
Alguém conhece? Chinês?

04:28It's an ... iPhone. iPhone.
É um ... iPhone. iPhone.

04:30Oh yes, that's right, I remember those;
Oh, sim, certo, eu me lembro desses;

04:32I had my whole bathroom tiles
Todos os ladrilhos de meu banheiro

04:34redone with those back in the good old days.
foram trocados por esses lá nos velhos e bons tempos.

04:37No, I have an iPhone. Of course I do.
Não, eu tenho um iPhone. Claro que tenho.

04:39Here is my well-loved iPhone.
Aqui está meu adorado iPhone.

04:41I do so many things on this little device.
Faço tantas coisas neste pequeno dispositivo.

04:44I like to read books on it.
Gosto de ler livros nele.

04:46More than that, I like to buy books on it
Mais que isso, gosto de comprar livros,

04:49that I never have to feel guilty about not reading
pois nunca tenho que me sentir culpado por não ler,

04:51because they go in here and I never look at them again
porque eles ficam aqui dentro e nunca olho para eles novamente,

04:52and it's perfect.
e é perfeito.

04:55I use it every day to
Eu o uso todo dia para

04:57measure the weight of an ox,
calcular o peso de um boi,

05:00for example.
por exemplo.

05:02Every now and then,
De vez em quando,

05:03I admit that I complete
admito que completo

05:05a phone call on it occasionally.
uma ligação telefônica nele, ocasionalmente.

05:07And yet I forget about it all the time.
E mesmo assim esqueço isso o tempo todo.

05:11This is a design
Este é um 'design'

05:12that once you saw it,
que, assim que você o viu,

05:14you forgot about it.
esqueceu-se dele.

05:15It is easy to forget the gasp-inducement
É fácil esquecer o ofegante frenesi

05:18that occurred in 2007 when you first
que ocorreu em 2007, quando pela primeira vez

05:21touched this thing because it became
tocaram esta coisa, porque ele se tornou

05:24so quickly pervasive
difundido tão rapidamente

05:25and because of how instantly
e porque instantaneamente

05:28we adopted these gestures
adotamos estes gestos

05:30and made it an extension of our life.
e o tornamos uma extensão de nossa vida.

05:33Unlike the Theme Building,
Diferente do 'Theme Building',

05:36this is not alien technology.
isto não é tecnologia alienígena.

05:38Or I should say,
Ou eu deveria dizer,

05:39what it did was it took technology
o que ele fez foi pegar tecnologia

05:41which, unlike people in this room,
que, ao contrário das pessoas nesta sala,

05:43to many other people in the world,
para muitas outras pessoas no mundo,

05:44still feels very alien,
ainda parece muito alienígena,

05:45and made it immediately and instantly feel
e a fez, imediata e instantaneamente, parecer

05:47familiar and intimate.
familiar e íntima.

05:49And unlike the juicy salif,
E, diferentemente do 'juicy salif',

05:52it does not threaten
não ameaça

05:53to attach itself to your brain,
anexar-se ao seu cérebro,

05:55rather, it simply
ou melhor, ele simplesmente

05:57attaches itself to your brain.
anexa-se ao seu cérebro.

05:59(Laughter)
(Risadas)

06:01And you didn't even notice it happened.
E você nem nota que isso aconteceu.

06:04So there you go. My name is John Hodgman.
E é isso. Meu nome é John Hodgman.

06:06I just explained design.
Apenas comentei design.

06:09Thank you very much.
Muito obrigado.

06:11(Applause)
(Aplausos)

Tags:
John Hodgman, comedian and resident expert, "explains" the design of three iconic modern objects. (From The Design Studio session at TED2012, guest-curated by Chee Pearlman and David Rockwell.)


Comentários  


Design, explained - John Hodgman