I Write Sins Not Tragedies
Panic! At The Disco

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:11Oh, well, imagine
Oh, bem, imagine

00:13As I'm pacing the pews in a church corridor
Enquanto eu estava passando pelos bancos em um corredor da igreja

00:16And I can't help but to hear
E eu não pude evitar de ouvir

00:18No, I can't help but to hear an exchanging of words ("I love you" "I love you too")
Não pude evitar apenas ouvir uma troca de palavras ("Eu te amo" "Eu também te amo")

00:22"What a beautiful wedding"
"Que lindo casamento"

00:24What a beautiful wedding says a bridesmaid to the waiter
Que lindo casamento, diz uma dama de honra para o garçom

00:28"And, yes, but what a shame, what a shame the poor groom's bride is a whore"
"E, sim, mas que vergonha, que vergonha a noiva do pobre noivo é uma v****"

00:33I chime in with a
Eu gritei

00:34"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

00:39No, it's much better to face these kinds of things
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

00:43With a sense of poise and rationality
Com um senso de equilíbrio e racionalidade

00:45I chime in
Eu gritei

00:46"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

00:51No, it's much better to face these kinds of things
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

00:54With a sense of
Com um senso de

00:57Oh, well, in fact
Oh, bem, na verdade

00:58Well, I'll look at this way
Bem, eu olharei deste modo

01:00I mean technically our marriage is saved
Eu quero dizer tecnicamente nosso casamento está salvo

01:02Well this calls for
Bem isto pede

01:04A toast so
Um brinde então

01:06Pour the champagne
Despeje o champagne

01:07Oh, well, in fact
Oh, bem, na verdade

01:09Well, I'll look at it this way
Bem, eu olharei deste modo

01:11I mean technically our marriage is saved
Eu quero dizer tecnicamente nosso casamento está salvo

01:13Well this calls for a toast
Bem isto pede um brinde,

01:15So pour the champagne, pour the champagne
Então, sirva o champagne, sirva o champagne

01:30I chime in with a
Eu gritei

01:31"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

01:36No, it's much better to face these kinds of things
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

01:39With a sense of poise and rationality
Com um senso de equilíbrio e racionalidade?

01:41I chime in
Eu gritei

01:43"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

01:47No, it's much better to face these kinds of things
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

01:50With a sense of
Com um senso de

01:52Poise and rationality
Equilíbrio e racionalidade!

02:03Again
De novo

02:12I chime in
Eu gritei

02:14"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

02:18No, it's much better to face these kinds of things
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

02:22With a sense of poise and rationality
Com um senso de equilíbrio e racionalidade?

02:23I chime in
Eu gritei

02:25"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

02:29No, it's much better to face these kinds of things
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

02:33With a sense of
Com um senso de

02:35Poise and rationality
Equilíbrio e racionalidade!

02:45Again
De novo

Tags:
I chime in with a
"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality


Comentários  


I Write Sins Not Tragedies - Panic! At The Disco